我说Go Go V翻译成冲锋伍有点违和,当然这和翻译好坏无关,我还专门说是因为审核要求不能有英文的原因
然后这位老哥说Go Go V怎么翻都翻不出日语的谐音来,还不如全改
我举例骑士里那些逆天译名来反驳,意思是有些翻译与其硬翻不如直接保留字母和数字(如V3、ZX这种),他直接说我跑题了,还告诉我聊战队不要扯骑士,不是哥们,都是特摄、都是东映拍的、都是新创华翻译的怎么战队就不能拿骑士举例了😅
看到自我介绍还是支持去除英文,下一句是不是要说支持带英文的建议跳过自己的人生啊
然后我就攻击了他(因为楼主目前才看完王连者,还没有看到Go Go V,并不是很了解Go Go V是555的谐音),情绪输出确实不对,其中我有拿他举的例子来反驳他,我寻思Flash man这种最好翻译的类型有可比性吗,跟Go Go V这种完全不是一类吧
我知道我语气挺冲,我承认发疯是我不对,所以我打算认个错,然后继续问问他怎么看待我其他的观点
当然,被人攻击选择拉黑是正常的,我理解,但他完全避而不谈只讲对自己有利的就挺幽默




然后这位老哥说Go Go V怎么翻都翻不出日语的谐音来,还不如全改
我举例骑士里那些逆天译名来反驳,意思是有些翻译与其硬翻不如直接保留字母和数字(如V3、ZX这种),他直接说我跑题了,还告诉我聊战队不要扯骑士,不是哥们,都是特摄、都是东映拍的、都是新创华翻译的怎么战队就不能拿骑士举例了😅
看到自我介绍还是支持去除英文,下一句是不是要说支持带英文的建议跳过自己的人生啊

然后我就攻击了他(因为楼主目前才看完王连者,还没有看到Go Go V,并不是很了解Go Go V是555的谐音),情绪输出确实不对,其中我有拿他举的例子来反驳他,我寻思Flash man这种最好翻译的类型有可比性吗,跟Go Go V这种完全不是一类吧
我知道我语气挺冲,我承认发疯是我不对,所以我打算认个错,然后继续问问他怎么看待我其他的观点
当然,被人攻击选择拉黑是正常的,我理解,但他完全避而不谈只讲对自己有利的就挺幽默




