加藤清正吧 关注:107贴子:512
  • 3回复贴,共1

【翻译】戦国无双3 闪・烈歌奥义-道、分かつとも

只看楼主收藏回复

翔歌奥义都出了,相形之下道、分かつとも 已经算是老歌了。不过这是加藤清正唯一唱的一首,有爱之下就追发歌词中译吧。
P.S.旧歌了,应该每人电脑都存上一首了吧,如果没有用曲名SEARCH一下,就听得到了,多得跟山似的XDD
#先声明,这是我特别请人翻译的,所以译者不是我(本人的日文超破烂,只能看懂大概,但完整翻译是没那能力的囧RZ)。
道、分かつとも BY 石田三成(竹本英史)、加藤清正(杉田智和)
三成:さあ 我が道を行け
三成:走吧 朝我们的道前进
   もう 引き留めはしない
   已经 不用挽留了
   この身はまっすぐに突き进むなり
   此身将笔直地 奋勇前进
清正:选ぶ道が异なる
清正:选择的道路不同
   それがもし运命(さだめ)でも
   就算这是命运
   目指す场所 同じ筈
   但目的地 应该是相同的
   そうだ ただひとつ
   没错 仅此一个
二人:心にいま决めし道 进みて行くべし
二人:现在心所决定的道路 就应该前进
   忠义を尽くして命は华となる
   尽了忠义 性命化作美丽的华
   守るべきを守るため譲れぬ生き様
   为了应该守护而守护 绝不退让的生存之道
   共に贯くなら
   若是一同贯彻的话
   热く燃えて燃えて燃えて燃えて
   炽热地 燃烧吧 燃烧吧 燃烧吧
   さらば友よ
   再会吧 吾友
   道の果てで逢うまで
   直到道路尽头再相逢
清正:呜呼 朝焼けの麓(ふもと)
清正:啊啊 朝霞的山麓
   そう 语りしあの理想(ゆめ)
   是啊 曾说过的那个理想
   忆えているだろう 我が同胞(はらから)よ
   还记得吧 我的同胞
三成:言叶になど 出すなよ
三成:言语什麼的 不需要
   ひたぶるに前を向け
   一心向前
   太阳が翳るとも
   就算太阳被阴影笼罩
   消えぬ志
   也不会消失的意志
二人:この道いま分かつとも 进みて悔いなし
二人:即使现在这条道路被分离 也不会后悔地前进
   心の砦は谁にも壊せない
   心中的城墙 任谁也无法破坏
   守るべきを守るため踌躇いは无用
   为了应该守护而守护 不需要踌躇
   离れ戦うなら
   若是远离战斗的话
   远く燃えて燃えて燃えて燃えて
   遥远地 燃烧吧 燃烧吧 燃烧吧 燃烧吧
   さらば友よ
   再会吧 吾友
   何処(いずこ)にてか逢おうぞ
   某处再相逢吧
二人:心にいま决めし道 进みて行くべし
二人:现在心所决定的道路 就应该前进
   忠义を尽くして命は华となる
   尽了忠义 性命化作美丽的华
   守るべきを守るため譲れぬ生き様
   为了应该守护而守护 绝不退让的生存之道
   いつか散りゆくまで
   直到何时散落为止
   咲いて燃えて燃えて燃えて燃えて
   绽放吧 燃烧吧 燃烧吧 燃烧吧 燃烧吧
三成:さらば友よ
三成:再会吧 吾友
   道が违(たか)えども
   就算道路分离
清正:さらば友よ
清正:再会吧 吾友
   同じ天(そら)を见て
   看著相同的天空
二人:さらば友よ
二人:再会吧 吾友
   いつの日にか逢おうぞ
   某日再相逢吧  



1楼2010-10-17 15:41回复
    一直很喜欢这首歌^^
    清正大人唱得很不错呢
    感谢翻译!加精


    2楼2010-10-23 00:10
    回复
      谢谢lz翻译~可否转到杉田吧?:)


      3楼2010-12-12 00:09
      回复
        回3楼
        杉田吧,欢迎~XD
        基本上要转到加藤清正相关的地方都可以自取~
        不过这不是我翻译的,是我请人翻译,纯粹贴来分享=V=


        4楼2010-12-12 00:49
        回复