近日有些群体拿“鞦了筋”扯什么“鞦指套车时拴在驾辕牲口屁股周围的皮带、帆布带,所以大鹏只是被佛祖捆了,不是被抽筋”
然而这完全就是扯淡,乱扣字眼且不懂装懂的表现。“鞦”实际上是现在部分出版社替换出来的字眼,原著真正写的是【就了觔】,而且同样还有部分出版社没有替换此字,依然用“就”。觔是筋,就筋的意思就是抽筋。
本人的一本人民出版社通行版西游记,印的就是“就了筋”
然而这完全就是扯淡,乱扣字眼且不懂装懂的表现。“鞦”实际上是现在部分出版社替换出来的字眼,原著真正写的是【就了觔】,而且同样还有部分出版社没有替换此字,依然用“就”。觔是筋,就筋的意思就是抽筋。
本人的一本人民出版社通行版西游记,印的就是“就了筋”