对马岛之魂吧 关注:23,309贴子:146,690
  • 12回复贴,共1

各方面都是神,但是这日语本地化就是一坨

只看楼主收藏回复

假期玩了几天,非常地沉浸非常爽。
日语配音称呼不对、惯用语不对都是可以忍受的。毕竟咱是中国人
但是像下面这样张冠李戴词不达意的,志村啥时候成了龙三你的舅舅?前文就是龙三反水,仁劝说他想清楚,功成之后志村将会招安他们为家臣,有工资拿不再是浪人身份。
这整句话直译中文就是“舅舅他有你,而斗笠帮那帮人只有我”,听起来就是莫名其妙。
好在中文字幕大概是英文翻译过来的,错译的情况较少。因此我们玩起来不会太违和,只会恶心听得懂的人。
日本玩家也真是够双标,欧美爹本地化这么糊弄事,也不敢爆破炎上





IP属地:广东1楼2024-09-18 14:39回复
    我听不惯日语,英配也很有味
    这几天在玩


    IP属地:山西2楼2024-09-18 18:19
    收起回复
      这游戏英配比日配还舒服些,语气更低沉苍凉


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-09-20 04:11
      回复
        这里面蒙语配的好像也有问题,我蒙族舍友都听不懂


        IP属地:江苏来自iPhone客户端4楼2024-09-22 23:37
        回复
          日语太蠢了 还是英语CV听着舒服 绯句的时候直翻也很蠢


          IP属地:浙江来自Android客户端5楼2024-10-15 23:28
          回复
            我根本不会日语都听出来字幕跟语音对不上自己名字我还是听得懂的,仁这个名字写成罗马音不是Ren吗跟莲,阵一样


            IP属地:江苏来自Android客户端6楼2024-12-11 10:19
            收起回复
              确实,日语语音和字幕匹配度太差了,大体意思一样,但一些细节完全不一样,基本十句就有两句有问题


              IP属地:上海来自Android客户端7楼2024-12-16 16:41
              回复
                日文里的义父可指岳父或公公,这我知道。日文里的伯父也可指舅舅或叔伯?


                IP属地:福建来自Android客户端8楼2025-01-05 01:38
                收起回复