攻撃するときはハイテク、自分の身を守るにはローテクの手段を使うのが効果的だ――。1990年代にイタリアでマフィアの捜査に関わった司法関係者から、そんな話を聞いたことがある。マフィアは爆弾装置で殺害する一方、仲間内では小さな紙片に書いて連絡を取っていた▼
20世纪90年代在意大利搜查黑手党的一名司法人员曾说过这样一句话:攻击的时候用高端技术,防守的时候用低端技术,这才是最有效的。当时黑手党用炸弹装置杀害敌方,同伙之间却用小纸片联络。
古い映画のシーンのようだが、昨年マフィアのボスが逮捕された際も紙片が手がかりになった。非対面で受け取り、燃やせば残らない。犯罪組織にとって究極のローテク伝達法は、今も安全な手段のようだ▼
虽然像极了古早电影中的场景,但去年相关人员通过小纸片成功逮捕黑手党头目。小纸片不直接交接,阅后即焚不留痕迹。对于犯罪团伙而言,最为传统、低端的信息传达技术到今天似乎也依然是安全的手段。
紙片の話を思い出したのは、中東レバノンでポケットベルが一斉に爆発した事件があったからだ。イスラム教シーア派組織ヒズボラのメンバーらが携帯しており、翌日にはトランシーバー型の無線機も爆発した。計37人が死亡し、3千人以上が負傷した▼
之所以想起小纸片的故事,是因为中东黎巴嫩发生了传呼机齐爆事件。携带传呼机的是伊斯兰教什叶派组织真主党的成员们。翌日,无线对讲机也发生爆炸。此次事件共致37人丧命,3千多人受伤。
報道によれば、ヒズボラの指導者がスマホの使用を禁じ、ポケベルが配布された。ハイテク機器だとイスラエルに位置を特定されるから、ローテクが安全だと考えたのだろう。イスラエルは関与について沈黙している▼
据报道称,真主党首领禁止使用智能手机,给成员们发配了传呼机。可能是智能手机这样的高端设备有被以色列定位的风险,所以他们觉得低端技术才更安全吧。关于是否参与爆炸事件,以色列方面至今保持沉默。
今時の一般人はポケベルを使わなくても、所持者が街を歩けば巻き添えになる。実際に小さな女の子が、鳴ったポケベルを父親に渡そうとして犠牲になったという▼
即使是现今时代不用传呼机的普通人,如果有拿传呼机的人走在街上也会被连累。据说,有一名小女孩正准备将响铃的传呼机递给父亲时机器爆炸,一条无辜的生命就这样消逝了。
ローテクをハイテクで爆弾に変えた今回の事件を、古代ギリシャの伝説になぞらえて「現代版トロイの木馬」と称した米メディアもあった。テクノロジーは進歩しても変わらない欺瞞(ぎまん)と残虐さに、むなしさを覚える。
此次事件使用高端科技将低端科技变成炸弹。也有美国媒体将此事件比做古希腊的传说,称为“现代版特洛伊木马”。科技虽然进步了,但欺瞒与残虐却毫无改善,让人甚觉无力。
单词解析
1.マフィア
黑手党。黑社会。黑帮。黑道。
【例句】マフィアをようやく逮捕できた。
2.手がかり「てがかり」
线索,头绪,端绪。
【例句】問題を解く手がかりがない。
3.特定「とくてい」
特定。指别指定。规定
【例句】犯人を特定する。
4.巻き添え「まきぞえ」
牵连。连累。株连。
【例句】友人を巻き添えにしてしまった。
5.なぞらえる「なぞらえる」
比喻,比做。
【例句】社会主義祖国を百花が咲き誇る花園になぞらえる。
【翻译心得】
原文:ハイテク機器だとイスラエルに位置を特定されるから、ローテクが安全だと考えたのだろう。
译文:可能是智能手机这样的高端设备有被以色列定位的风险,所以他们觉得低端技术才更安全吧。
分析:此句字面意思为如果是高端机器,会被以色列把握位置信息,所以他们觉得低端技术更安全。译文翻译时加译了智能手机与前文传呼机对应,另外加译有……的风险,使得译文逻辑更清晰且流畅。
【背景知识】
マフィアとは
マフィア(伊:Mafia)は、イタリアのシチリア島を起源とする組織犯罪集団である。19世紀から恐喝や暴力により勢力を拡大し、1992年段階では186グループ(マフィアのグループは「ファミリー」と呼ばれる)・約4,000人の構成員がいる。マフィアはイタリア国内ではナポリを拠点にするカモッラ、カラブリア州を拠点とするヌドランゲタ、プッリャ州を拠点とするサクラ・コローナ・ウニータ(英語版)とは区別されており、四大犯罪組織と称されている(#イタリアの犯罪組織節を参照)。
20世纪90年代在意大利搜查黑手党的一名司法人员曾说过这样一句话:攻击的时候用高端技术,防守的时候用低端技术,这才是最有效的。当时黑手党用炸弹装置杀害敌方,同伙之间却用小纸片联络。
古い映画のシーンのようだが、昨年マフィアのボスが逮捕された際も紙片が手がかりになった。非対面で受け取り、燃やせば残らない。犯罪組織にとって究極のローテク伝達法は、今も安全な手段のようだ▼
虽然像极了古早电影中的场景,但去年相关人员通过小纸片成功逮捕黑手党头目。小纸片不直接交接,阅后即焚不留痕迹。对于犯罪团伙而言,最为传统、低端的信息传达技术到今天似乎也依然是安全的手段。
紙片の話を思い出したのは、中東レバノンでポケットベルが一斉に爆発した事件があったからだ。イスラム教シーア派組織ヒズボラのメンバーらが携帯しており、翌日にはトランシーバー型の無線機も爆発した。計37人が死亡し、3千人以上が負傷した▼
之所以想起小纸片的故事,是因为中东黎巴嫩发生了传呼机齐爆事件。携带传呼机的是伊斯兰教什叶派组织真主党的成员们。翌日,无线对讲机也发生爆炸。此次事件共致37人丧命,3千多人受伤。
報道によれば、ヒズボラの指導者がスマホの使用を禁じ、ポケベルが配布された。ハイテク機器だとイスラエルに位置を特定されるから、ローテクが安全だと考えたのだろう。イスラエルは関与について沈黙している▼
据报道称,真主党首领禁止使用智能手机,给成员们发配了传呼机。可能是智能手机这样的高端设备有被以色列定位的风险,所以他们觉得低端技术才更安全吧。关于是否参与爆炸事件,以色列方面至今保持沉默。
今時の一般人はポケベルを使わなくても、所持者が街を歩けば巻き添えになる。実際に小さな女の子が、鳴ったポケベルを父親に渡そうとして犠牲になったという▼
即使是现今时代不用传呼机的普通人,如果有拿传呼机的人走在街上也会被连累。据说,有一名小女孩正准备将响铃的传呼机递给父亲时机器爆炸,一条无辜的生命就这样消逝了。
ローテクをハイテクで爆弾に変えた今回の事件を、古代ギリシャの伝説になぞらえて「現代版トロイの木馬」と称した米メディアもあった。テクノロジーは進歩しても変わらない欺瞞(ぎまん)と残虐さに、むなしさを覚える。
此次事件使用高端科技将低端科技变成炸弹。也有美国媒体将此事件比做古希腊的传说,称为“现代版特洛伊木马”。科技虽然进步了,但欺瞒与残虐却毫无改善,让人甚觉无力。
单词解析
1.マフィア
黑手党。黑社会。黑帮。黑道。
【例句】マフィアをようやく逮捕できた。
2.手がかり「てがかり」
线索,头绪,端绪。
【例句】問題を解く手がかりがない。
3.特定「とくてい」
特定。指别指定。规定
【例句】犯人を特定する。
4.巻き添え「まきぞえ」
牵连。连累。株连。
【例句】友人を巻き添えにしてしまった。
5.なぞらえる「なぞらえる」
比喻,比做。
【例句】社会主義祖国を百花が咲き誇る花園になぞらえる。
【翻译心得】
原文:ハイテク機器だとイスラエルに位置を特定されるから、ローテクが安全だと考えたのだろう。
译文:可能是智能手机这样的高端设备有被以色列定位的风险,所以他们觉得低端技术才更安全吧。
分析:此句字面意思为如果是高端机器,会被以色列把握位置信息,所以他们觉得低端技术更安全。译文翻译时加译了智能手机与前文传呼机对应,另外加译有……的风险,使得译文逻辑更清晰且流畅。
【背景知识】
マフィアとは
マフィア(伊:Mafia)は、イタリアのシチリア島を起源とする組織犯罪集団である。19世紀から恐喝や暴力により勢力を拡大し、1992年段階では186グループ(マフィアのグループは「ファミリー」と呼ばれる)・約4,000人の構成員がいる。マフィアはイタリア国内ではナポリを拠点にするカモッラ、カラブリア州を拠点とするヌドランゲタ、プッリャ州を拠点とするサクラ・コローナ・ウニータ(英語版)とは区別されており、四大犯罪組織と称されている(#イタリアの犯罪組織節を参照)。