事到如今喜欢上了...吧 关注:6,777贴子:26,375
  • 31回复贴,共1

从日语标题浅探对未来剧情的展望

只看楼主收藏回复

很多人都在对翻译咬文嚼字,但本身还是翻译,私人认从日语原文本身出发更有说服力
日文标题的前半段的选词很有意思,今さら在日语中有三种含义,而翻译归来为有事到如今,缺少了其中两种含义,以下为个人拙见
一:现在才,事到如今;第一种意思也是翻译所取的,很直接概括了前20话青梅篇,高中才喜欢上青梅竹马的阳花梨相当懊恼现在的高中生活,比如说每天早起半个钟就为了跟夕同坐5分钟的电车,从大房间重新搬回小房间只是为了与夕更近一点,处处透露着一股早干啥去了的迟钝感,而且很狡猾的是以青梅视角而不是上帝视角来写,打出了信息差和写好了单恋中的少女阳花梨这个角色使得下一步的剧情翻转更具戏剧性,也是中文标题无法完美体现的一点
二:为时已晚;是的没错,在日语中今さら还具有为时已晚的意思,虽说中文中事到如今在特定语句下也能表示出相同的意思但很显然,翻译过来后,在只看标题和前20话的情况下几乎不会有人想到这层,大部分读者看到21所以大呼上当。我认为这层含义对应的是现在展开的学姐篇,在喜欢上青梅竹马后却发现自己才是来者,有可能是以青梅篇的时间线以夕或学姐的视角来讲相关的故事
三:重新开始;作为第三种释义,重新开始这个意思很耐人寻味,到底是青梅放弃爱恋以弟弟或者朋友的身份再次喜欢上夕,还是说重新开始以新身份与夕相处呢,说实话在目前来说很难猜,毕竟释出的信息太少,全凭咬文嚼字进行推理很难得出一个得以服众的说法。
本人个人认为整体故事线应该是围绕这今さら这个词在日语中三种不同释义而进行的,欢迎大伙发出不同看法捏


IP属地:广西来自Android客户端1楼2024-10-16 02:37回复
    快来水快来水


    IP属地:广西来自Android客户端2楼2024-10-16 02:53
    回复
      以丸户在这部作品里非常喜欢玩的对称结构暗示来说,第一种释义应该是从女主角度说,第三种释义则很有可能是从男主角度说的。高概率类似coda的春希,在与雪菜的责任和对冬马的爱恋中挣扎。


      IP属地:湖南来自Android客户端3楼2024-10-16 09:15
      收起回复
        无论怎样讲青梅都已经是败犬了


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2024-10-16 11:13
        收起回复
          いま‐さら【今更】 の解説
          [副]
          1 もっと早ければともかく、今となっては遅すぎる、という意を表す。今ごろになって。「—何を言っているんだ」
          2 今新しく。今改めて。「—注意するまでもない」
          3 初めて。
          「—の人などのある時」〈徒然・七八〉
          [形動ナリ]
          1 今になってはだめだ。
          「—なり、心やすきさまにてこそ」〈源・浮舟〉
          2 今初めてであるさま。目新しいさま。
          「—に若々しき心地する御簾(みす)の前かな」〈源・朝顔〉
          到底你重新開始的意思從哪來


          IP属地:中国香港来自Android客户端5楼2024-10-16 12:02
          收起回复
            簡單來說就是事已至此,現在才.......
            這個詞語本身沒有什麼特別
            重點只不過是「事情」到底是什麼
            連執著重點都弄錯了.....
            到底是因為什麼原因才太遲,相處了16年才喜歡上的太遲還是因為男主角變心了的太遲。


            IP属地:中国香港来自Android客户端6楼2024-10-16 12:07
            回复
              没办法一个短语在每个国家都包含多重意思。在中文很难找到一句话包含同样这三种意思


              IP属地:黑龙江来自Android客户端8楼2024-10-16 13:09
              回复
                至少封面上官方给的英文名是a liitle late有点晚 还不算太晚


                IP属地:上海9楼2024-10-17 16:06
                回复