在40年代,连词“和”在上海话中出现了一个新词“同仔”,据说是知识阶层流行起来的,估计当时普通庶民阶层还是用“搭仔/搭”“脱仔/脱”为主,之前在网上看沪剧演员石筱英和盛宣怀侄外孙等人的讲话中也出现过“同仔”这个词,石筱英读作dong zy,发音类似于“同事”
现在由于文化的断层,除非像我这类研究语言学的,已经很少会有人用到“同仔”这种连词,“帮”表示“和”已经野野乎了,至于“跟”之类更加是荒腔走板,听虽然能听懂,但在我的朴素认知当中,这根本不是上海话里面的词汇,从小不怎么听说的,但是现在各路蛇虫百脚野路子发音大行其道,并且打着人民大众的幌子,殊不知下里巴人,流行文化并不等于乱读白字。
现在由于文化的断层,除非像我这类研究语言学的,已经很少会有人用到“同仔”这种连词,“帮”表示“和”已经野野乎了,至于“跟”之类更加是荒腔走板,听虽然能听懂,但在我的朴素认知当中,这根本不是上海话里面的词汇,从小不怎么听说的,但是现在各路蛇虫百脚野路子发音大行其道,并且打着人民大众的幌子,殊不知下里巴人,流行文化并不等于乱读白字。