元好问的《摸鱼儿》在正词前有个序,或叫说明:
乙丑岁赴试并州,道逢捕雁者云:“今旦获一雁,杀之矣。其脱网者悲鸣不能去,竟自投于地而死。”予因买得之,葬之汾水之上,垒石为识,号曰“雁丘”。同行者多为赋诗,予亦有《雁丘词》。旧所作无宫商,今改定之。
翻译成白话:
乙丑岁:金章宗泰和五年(公元1205年),词人元好问到太原去考试。在路边碰到一个打大雁的人说:今早(用网)捕获一只大雁,把大雁杀了。但跑了一只大雁,牠悲伤的叫着不愿远飞,一头栽下来撞于地面的石头上殉情而死。
元好问把这只殉情的大雁买了下来,在汾水边埋了,垒石做记号,取名叫“雁丘”。一起赴考的学子们大都为此事写诗,我(元好问)也写了《雁丘词》。当时没注意平仄,现在修改成可唱的。