如图是一位酷肖八云紫的姑娘。
当我考虑“ゆかりん”的对应译文,渐渐感到意料之外的进退两难。
ゆかり有三个音节,末尾添加的ん几乎只能算半个音节。“紫”只有一个音节,若是想以此为基础创造昵称简直不得不添字,一添字问题就来了。音节数成倍增加。虽说在我们的习惯当中两三个字的称谓比单字要顺口得多,但我们几乎每个字都有单独的特别含义。拼在一起之后会互相影响。最后念出来给人的感觉会大不相同。
考虑良久不得其解,只得邀各位一同讨论。
怎么办呢?

当我考虑“ゆかりん”的对应译文,渐渐感到意料之外的进退两难。
ゆかり有三个音节,末尾添加的ん几乎只能算半个音节。“紫”只有一个音节,若是想以此为基础创造昵称简直不得不添字,一添字问题就来了。音节数成倍增加。虽说在我们的习惯当中两三个字的称谓比单字要顺口得多,但我们几乎每个字都有单独的特别含义。拼在一起之后会互相影响。最后念出来给人的感觉会大不相同。
考虑良久不得其解,只得邀各位一同讨论。
怎么办呢?
