一、阅读部分
(一)阅读速度提升
1.四级阅读文章篇幅较长,要求考生在有限时间内读完并理解大量信息。快速阅读需要考生能够迅速抓住文章主旨、段落大意以及关键细节。例如,在仔细阅读部分,每篇文章长度在300 - 400词左右,而且有5个左右的题目。考生需要在大约8 - 10分钟内读完文章并完成答题,这就对阅读速度提出了很高的要求。
2.考生如果逐字逐句阅读,会浪费大量时间。并且在阅读过程中,还需要克服回读的习惯,很多考生会因为对某些单词或句子不理解而反复阅读前面的内容,从而影响整体阅读速度。
(二)长难句理解
阅读文章中存在不少长难句,这些句子结构复杂,包含多个从句和修饰成分。例如,“The fact that we often get our reading material online today is not something we should worry about, but the manner in which we read them and the purposes for which we do so are.”这个句子中包含了两个同位语从句,分别是“that we often get our reading material online today”和“in which we read them”“for which we do so”。考生需要具备分析句子结构的能力,才能准确理解句子的含义,进而把握文章的内容。
二、写作部分
(一)主题把握与立意
四级写作需要考生根据给定的题目或话题,迅速确定写作方向和中心思想。例如,题目如果是关于“社交媒体对人际交往的影响”,考生需要明确是从积极影响、消极影响还是两者结合的角度来论述,并且要能够提出合理、有深度的观点。如果立意不准确或者过于肤浅,文章的质量就会大打折扣。
(二)语言表达准确性和多样性
在写作过程中,考生需要用准确的英语表达自己的观点。这包括正确使用语法、词汇和标点符号。同时,为了使文章更具吸引力,还需要使用多样化的句式和词汇。很多考生会出现语法错误,如主谓不一致、时态混乱等;或者词汇匮乏,反复使用简单的词汇,如“good”“bad”“think”等,无法使用更高级的词汇,如“beneficial”“detrimental”“contemplate”等来提升文章的档次。
三、翻译部分
(一)文化背景知识与词汇转换
四级翻译涉及中国的历史、文化、社会等诸多方面的内容。考生需要了解相关的文化背景知识,才能准确翻译。例如,在翻译“京剧”时,要知道它是“Peking Opera”;翻译“端午节”要知道是“Dragon Boat Festival”。同时,还需要能够将中文的表达习惯转换为符合英语语法和表达习惯的句子。比如中文多主动语态,而英语多被动语态,在翻译一些句子时就需要进行适当转换。
(二)句子结构搭建与语法准确性
翻译时要构建合理的英语句子结构。中文句子可能比较松散,而英语句子注重逻辑性和完整性。例如,中文句子“这个小镇历史悠久,有许多古老的建筑”,翻译为英语应该是“The town has a long history and there are a lot of ancient buildings.”或者更高级一点的“The town with a long history has a great number of ancient buildings.”考生需要熟练掌握各种从句、非谓语动词等语法知识,以保证翻译的准确性和流畅性。
(一)阅读速度提升
1.四级阅读文章篇幅较长,要求考生在有限时间内读完并理解大量信息。快速阅读需要考生能够迅速抓住文章主旨、段落大意以及关键细节。例如,在仔细阅读部分,每篇文章长度在300 - 400词左右,而且有5个左右的题目。考生需要在大约8 - 10分钟内读完文章并完成答题,这就对阅读速度提出了很高的要求。
2.考生如果逐字逐句阅读,会浪费大量时间。并且在阅读过程中,还需要克服回读的习惯,很多考生会因为对某些单词或句子不理解而反复阅读前面的内容,从而影响整体阅读速度。
(二)长难句理解
阅读文章中存在不少长难句,这些句子结构复杂,包含多个从句和修饰成分。例如,“The fact that we often get our reading material online today is not something we should worry about, but the manner in which we read them and the purposes for which we do so are.”这个句子中包含了两个同位语从句,分别是“that we often get our reading material online today”和“in which we read them”“for which we do so”。考生需要具备分析句子结构的能力,才能准确理解句子的含义,进而把握文章的内容。
二、写作部分
(一)主题把握与立意
四级写作需要考生根据给定的题目或话题,迅速确定写作方向和中心思想。例如,题目如果是关于“社交媒体对人际交往的影响”,考生需要明确是从积极影响、消极影响还是两者结合的角度来论述,并且要能够提出合理、有深度的观点。如果立意不准确或者过于肤浅,文章的质量就会大打折扣。
(二)语言表达准确性和多样性
在写作过程中,考生需要用准确的英语表达自己的观点。这包括正确使用语法、词汇和标点符号。同时,为了使文章更具吸引力,还需要使用多样化的句式和词汇。很多考生会出现语法错误,如主谓不一致、时态混乱等;或者词汇匮乏,反复使用简单的词汇,如“good”“bad”“think”等,无法使用更高级的词汇,如“beneficial”“detrimental”“contemplate”等来提升文章的档次。
三、翻译部分
(一)文化背景知识与词汇转换
四级翻译涉及中国的历史、文化、社会等诸多方面的内容。考生需要了解相关的文化背景知识,才能准确翻译。例如,在翻译“京剧”时,要知道它是“Peking Opera”;翻译“端午节”要知道是“Dragon Boat Festival”。同时,还需要能够将中文的表达习惯转换为符合英语语法和表达习惯的句子。比如中文多主动语态,而英语多被动语态,在翻译一些句子时就需要进行适当转换。
(二)句子结构搭建与语法准确性
翻译时要构建合理的英语句子结构。中文句子可能比较松散,而英语句子注重逻辑性和完整性。例如,中文句子“这个小镇历史悠久,有许多古老的建筑”,翻译为英语应该是“The town has a long history and there are a lot of ancient buildings.”或者更高级一点的“The town with a long history has a great number of ancient buildings.”考生需要熟练掌握各种从句、非谓语动词等语法知识,以保证翻译的准确性和流畅性。