标致:对人相貌的正面赞扬。端庄,标准,漂亮。致,读轻声。
刷刮:整洁。
神气六国:得意洋洋。借典故:苏秦六国封相。
尖串:聪明。串,读轻声,应是“聪”的音转;尖,视力强,眼尖,俗语说“眼尖手快”。成语是“眼明手快”。可见,尖与明对应。
洋而不蒯:好出风头,不踏实。
靴汤:很差劲。菜汤刚开始变质,汁水分离。俗语说“录格淀厄汤”。又说“淀汤哇水”。哇,入声(恶韵)。
糊里不秃:很糊涂。秃,即“涂”的音转。
糊里麻叉:糊涂。又说:糊里麻痴。
方样:不让别人碰自己的东西。
啬掐:吝啬。掐,读kai?阳入(鸭韵)。俗语说:打人不在乎一掐。东西很少,叫“掐掐子”。
猴实:能干。
侉求(上声):低水平地做某事。《新华字典》:侉,kuǎ,口音与本地话不同(兴化则特指北方话和北方人,引申为粗砺);求(上声),借字,一般动作都可以叫“qiǔ”,而且用得非常宽泛。但是,“qiǔ”人,是整人的意思。
揉心:瞎做事,无价值的活动。又说:揉心扒肺,指小孩停不下来,调皮得很。
三里不角:没有正形,性格怪异,与人难以合作。
糊笼:应付,即糊弄。笼(弄),读long阳平,如“龙”。因此,又说“笼王”,特别会糊弄。简称“笼笼”,马马乎乎地对付。
瘸里麻里洋——水平不高,也可以。
塌话:不实在,不合要求。又叫“塌削”。
不塌话:赞扬语。
推板:差一些。吴语借用。引申为“得罪”。
恩五六犟:不讲道理。恩,借字,本字为“横”,老话读(口语,白读)en阳平,又(文读hong阳平)。
七缠八扯:说话主题不明确、不集中,答非所问。又说“瞎缠八扯”。缠,读qin阴去,如“件”;扯,读ca上声,如“镲”。
甩子:打官腔。
拉呱邋遢:不整洁,不卫生。
活泛:灵活。
兴化方言--对照
腊月子 ----- 月亮——应为“亮月子”。亮,读为“梁”。
哈雨 ----- 下雨——“下”的古音读ha(阴去)。一是ha(同“虾”),阴平;二是ha阳平(如“哈腰”)
这个腊头 ----- 这个地方——不是“蜡头”,而是“落头”。
躲洗门子儿 ----- 捉迷藏——“水蒙子儿”。
粪起 ----- 簸箕——畚箕,普通话读ben-ji,兴化话读fen-qi 。
胆子 ----- 笤帚——掸子,与普通话一致。
杂花子 ----- 泡妞——不知。
难为情 ----- 不好意思。
Chua桃子 ----- 昨天 Chua 第2声——读ca-gao-zi。
跟啊子 ----- 今天——“今”,古音读“跟gen”。gen-nao-zi。
门啊子 ----- 明天——meng-nao-zi,“明”,古音meng 。
后啊子 ----- 后天——hou-gao-zi。
外后啊子 ----- 大后天。
婆奶奶 ----- 外婆。
婆嗲嗲 ----- 外公。
嗲嗲 ----- 爷爷。
姑拜 ----- 姑父——“父亲”叫做“伯伯”,姑父即gu-bai 。
亮亮 ----- 姑妈——吴方言中“姑妈”叫做“姨娘”。兴化话的“亮亮”即是;“娘娘”的偏音。
嘛 ----- 妈妈——吴方言中“母亲”叫做“姆妈”,“姆”读m
细大姨 ----- 小孩——应为“细大爷”,“爷”读如“夷”。
刷刮:整洁。
神气六国:得意洋洋。借典故:苏秦六国封相。
尖串:聪明。串,读轻声,应是“聪”的音转;尖,视力强,眼尖,俗语说“眼尖手快”。成语是“眼明手快”。可见,尖与明对应。
洋而不蒯:好出风头,不踏实。
靴汤:很差劲。菜汤刚开始变质,汁水分离。俗语说“录格淀厄汤”。又说“淀汤哇水”。哇,入声(恶韵)。
糊里不秃:很糊涂。秃,即“涂”的音转。
糊里麻叉:糊涂。又说:糊里麻痴。
方样:不让别人碰自己的东西。
啬掐:吝啬。掐,读kai?阳入(鸭韵)。俗语说:打人不在乎一掐。东西很少,叫“掐掐子”。
猴实:能干。
侉求(上声):低水平地做某事。《新华字典》:侉,kuǎ,口音与本地话不同(兴化则特指北方话和北方人,引申为粗砺);求(上声),借字,一般动作都可以叫“qiǔ”,而且用得非常宽泛。但是,“qiǔ”人,是整人的意思。
揉心:瞎做事,无价值的活动。又说:揉心扒肺,指小孩停不下来,调皮得很。
三里不角:没有正形,性格怪异,与人难以合作。
糊笼:应付,即糊弄。笼(弄),读long阳平,如“龙”。因此,又说“笼王”,特别会糊弄。简称“笼笼”,马马乎乎地对付。
瘸里麻里洋——水平不高,也可以。
塌话:不实在,不合要求。又叫“塌削”。
不塌话:赞扬语。
推板:差一些。吴语借用。引申为“得罪”。
恩五六犟:不讲道理。恩,借字,本字为“横”,老话读(口语,白读)en阳平,又(文读hong阳平)。
七缠八扯:说话主题不明确、不集中,答非所问。又说“瞎缠八扯”。缠,读qin阴去,如“件”;扯,读ca上声,如“镲”。
甩子:打官腔。
拉呱邋遢:不整洁,不卫生。
活泛:灵活。
兴化方言--对照
腊月子 ----- 月亮——应为“亮月子”。亮,读为“梁”。
哈雨 ----- 下雨——“下”的古音读ha(阴去)。一是ha(同“虾”),阴平;二是ha阳平(如“哈腰”)
这个腊头 ----- 这个地方——不是“蜡头”,而是“落头”。
躲洗门子儿 ----- 捉迷藏——“水蒙子儿”。
粪起 ----- 簸箕——畚箕,普通话读ben-ji,兴化话读fen-qi 。
胆子 ----- 笤帚——掸子,与普通话一致。
杂花子 ----- 泡妞——不知。
难为情 ----- 不好意思。
Chua桃子 ----- 昨天 Chua 第2声——读ca-gao-zi。
跟啊子 ----- 今天——“今”,古音读“跟gen”。gen-nao-zi。
门啊子 ----- 明天——meng-nao-zi,“明”,古音meng 。
后啊子 ----- 后天——hou-gao-zi。
外后啊子 ----- 大后天。
婆奶奶 ----- 外婆。
婆嗲嗲 ----- 外公。
嗲嗲 ----- 爷爷。
姑拜 ----- 姑父——“父亲”叫做“伯伯”,姑父即gu-bai 。
亮亮 ----- 姑妈——吴方言中“姑妈”叫做“姨娘”。兴化话的“亮亮”即是;“娘娘”的偏音。
嘛 ----- 妈妈——吴方言中“母亲”叫做“姆妈”,“姆”读m
细大姨 ----- 小孩——应为“细大爷”,“爷”读如“夷”。