这里用to或者that从语法角度都是对的,意思有细微差别,用to会略微偏向于【carry the idea】的目的是【connect all humanity】,而用that会略微偏向于【idea】起到了【connect all humanity】的作用,当然这是我尽量去描述,其实每个人解读都可能有微调。 3楼的不懂装懂,建议不用理会,这人阴阳怪气冷嘲热讽的水平明显高于英语水平,在这种语境把humanity说成人性就可见一斑了。 至于春节到底有没有connect all humanity,那是其他层面的事情,跟学习这个英语句子反而没啥关系。