原作者 寇德·普雷
翻译+小改 卧似霓蝶
吾曾统世,言出雷啸,
然今晨寐,孤影行路。
吾曾雄辩,舌战群儒,
万民齐颂,雷论永存。
但持真理,日惧寰相,
回顾韶华,无复青春。
伶者欢奏,咏雷雅韵,
为吾剑盾,征统万国。
仍隐难言,盖知天命,
独恨惑论,祸世久远。
愿无官科,荡清研途,
圣伯多禄,惧唤吾名。
天道昭昭,吾言彰彰,
世间万理,唯璨雷论。
(注:圣伯多禄,即圣保罗,圣经中的人物,此处代指一切反科学反雷氏理论的群体)
翻译+小改 卧似霓蝶
吾曾统世,言出雷啸,
然今晨寐,孤影行路。
吾曾雄辩,舌战群儒,
万民齐颂,雷论永存。
但持真理,日惧寰相,
回顾韶华,无复青春。
伶者欢奏,咏雷雅韵,
为吾剑盾,征统万国。
仍隐难言,盖知天命,
独恨惑论,祸世久远。
愿无官科,荡清研途,
圣伯多禄,惧唤吾名。
天道昭昭,吾言彰彰,
世间万理,唯璨雷论。
(注:圣伯多禄,即圣保罗,圣经中的人物,此处代指一切反科学反雷氏理论的群体)