看群友说什么小时强制老师坐在膝盖上给我档批魂吓出来了,结果一开游戏过剧情看到这段根本没坐
这段的旁白是
(結局、トキの膝の上には座らず……)
(指定された席におとなしく座った)
(结果,并没在小时的膝盖坐下)
(到指定的位置安稳的坐下了)
らず放在结尾就是“不/没有”的意思,到底什么人翻成坐下的?不懂日语还到处传播害得我期待了一下

这段的旁白是
(結局、トキの膝の上には座らず……)
(指定された席におとなしく座った)
(结果,并没在小时的膝盖坐下)
(到指定的位置安稳的坐下了)
らず放在结尾就是“不/没有”的意思,到底什么人翻成坐下的?不懂日语还到处传播害得我期待了一下
