Toni Nadal es muy importante en mi carrera, alguien decisivo, pero en la recuperación con respecto al año pasado estoy yo, que he tenido ilusión por superar los problemas que se me presentaron. Luego, tengo un entorno fenomenal, mi familia ha estado apoyándome siempre, y luego mis amigos, que siempre están ahí y me ayudan a poder distraerme y olvidar por momentos problemas. Mis amigos me ayudan a volver a la tierra. Ser de Manacor es algo impagable.Aquí tengo una vida normal. Aquí no soy Rafael Nadal el tenista, soy uno más. Es una gran suerte a la hora de tener estabilidad y calma
叔叔在我的职业生涯是至关重要的人,决策者,但从去年的低潮复原我只有靠自己,但愿已经克服了一切遇到的问题,我有很好的(生活)环境,我的家人的支持,我的朋友们总是在那里帮助我忘记那些心烦意乱的时期和麻烦。朋友们帮我回归地球。做为马洛卡人是无价的,在这里我有着普通人的生活,我不只是网球选手纳达尔,我是更多样的。我们很幸运的可以有时间来坚定和沉淀
Ha sido la mejor temporada de mi carrera y he jugado mi mejor tenis. Los momentos complicados del año pasado me han ayudado mucho a mejorar. Este año creo que he hecho mi mejor tenis en Montecarlo, creo que no he jugado mejor en tierra, sólo en Roland Garros en 2008
这是我最好的赛季,我打出了最好的水平,去年的艰难帮助了我很多,去提高自己。蒙卡我发挥了最高水平,我不认为还能有更佳的发挥,也许只有08的罗兰加罗斯可以媲美
Llegué muy mal preparado a los Juegos Olímpicos de Pekín, y en la semana previa recuerdo que entrenaba muy mal. Muy cansado, muy lento… pero llegó la ceremonia y a partir de ahí subidón de adrenalina y jugué un gran tenis en pista rápida. Estar en la Villa Olímpica significó una experiencia inolvidable y muy bonita. Soy un super fanático del deporte y poder conocer al resto de deportistas, poder convivir con ellos. El COI debería pagar más a todos los deportistas que llegan a los Juegos Olímpicos, y no lo digo por mí
北京奥运的备战其实很糟,我记得开赛前的那一周训练很不好,极度劳累,移动缓慢。。。但当我参加完开幕式,肾上腺激素就开始分泌

,在快速场地打出了了不起的水平。北京奥运村有着美好的回忆。我是个超级体育迷,结识了很多其他球员(脑补了下,好可怕,奥运村里一只英语说不利索的豆子在四处勾搭

),和他们一起生活。国际奥委会应该为运动员参加奥运支付更多的路费,当然我不是指我自己(他又开始多嘴了

)
Mi objetivo es el mismo de siempre, es entrar en el Masters de Londres, después veremos lo que pasa. Si estoy en Londres se supone que mi temporada no ha sido mala. Tengo entendido que hay un poco de vacío por lo que viene detrás, la cantera del tenis. Confiemos que las cosas cambien y que salgan más campeones españoles. Seguimos siendo jóvenes de edad… de carrera no tanto. Somos un país con una tradición inmensa de tenis y espero que vayan saliendo.
我的目标始终如一,就是可以参加伦敦的年终总决赛,然后看看会发生什么。如果我能出现在伦敦,那说明我这个赛季还不赖。我明白(现在讨论)有点空洞,但我们可以期待下西班牙人重获冠军(98年克雷特加之后)我们还年轻,在职业生涯里,还行。我们是个有伟大的网球传统的国家,我希望可以实现(重夺WTF)
Asusta ver que he ganado tres Grand Slams seguidos, y asusta saber que puedo ganar el cuarto consecutivo en Australia. De aquí a ese torneo pueden pasar muchas cosas aunque no os puedo engañar, tengo una gran ilusión. Lo afrontaré como un partido más y una oportunidad única.
连夺三个大满贯是难以置信的,想都不敢想还能在澳网赢得连续第四座,从现在起到开赛有很多事要做,但我不骗你(大舌头blabla

),我有个强烈的预感,把它看作另一项(普通的)赛事,会是个极为难得的机会