本人于1988年出生于汕头澄海 虽然现在很少在家 但在澄海住了足足20年 接触过
很多地方的潮汕人 但看了百科词汇的介绍 觉得很多词汇介绍都不太好
老查亩/老姿娘(老处女)应该为:老查亩/老姿娘(老妇人) 解释为老处女真不知是什么居心什么思想
马仔(打手,手下) 只是后来一些人的叫法 跟普通话/粤语中马仔一样 不具代表性
调羹(汤匙)去潮汕说调羹 没几个人听懂 说汤勺普遍都可以听懂
本人非专业人士 只是看了介绍 觉得很多地方介绍的都不是很好 建议找一些比较专业权威的人士、书籍或者潮汕地区的一些老语文教师编写可能更好 同时也请那些对潮汕话了解不够深刻的 自己潮汕话都说不好的潮汕人 不要胡言乱语(笨好散食 话勿散呾)省得误导了别人。
很多地方的潮汕人 但看了百科词汇的介绍 觉得很多词汇介绍都不太好
老查亩/老姿娘(老处女)应该为:老查亩/老姿娘(老妇人) 解释为老处女真不知是什么居心什么思想
马仔(打手,手下) 只是后来一些人的叫法 跟普通话/粤语中马仔一样 不具代表性
调羹(汤匙)去潮汕说调羹 没几个人听懂 说汤勺普遍都可以听懂
本人非专业人士 只是看了介绍 觉得很多地方介绍的都不是很好 建议找一些比较专业权威的人士、书籍或者潮汕地区的一些老语文教师编写可能更好 同时也请那些对潮汕话了解不够深刻的 自己潮汕话都说不好的潮汕人 不要胡言乱语(笨好散食 话勿散呾)省得误导了别人。