遥望伤的美吧 关注:8贴子:315
  • 4回复贴,共1

虽然我英语不怎么样,但是美的句子我还是喜欢的~

只看楼主收藏回复


1L度娘~


1楼2011-01-20 21:01回复
    Don't waste your time on a man/woman, who isn't willing to waste their time on you.
    不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
    Just because someone doesn't love you the way you want them to, doesn't mean they don't love you with all they have.
    爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。
    Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.
    不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
    Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.
    在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。
    (可能神要我们在遇到对的人之前先遇上一些错的人,这样当我们遇到生命中真正的人的时候就会更懂得珍惜和感激。)
    Don't cry because it is over, smile because it happened.
    不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有
    If you love someone very very much,    Let it go free! If it doesn't come back.    It means it does not belong to you...
    如果你非常非常爱一个人,放他自由,如果他最终没有回到你身边,那意味着他注定不是属于你的。


    3楼2011-01-20 21:03
    回复
      就像年少时单纯的心愿,和不可能实现的誓言。就像站在彼岸的你,和站在此岸的我。
      It is like the innocent wishes of young people and the promises that can never be realized, like you and me separated by the eternal river.
      世界在舞蹈。我祈祷着飞蛾扑火的毁灭。
      The world is dancing. I pray for desperate destruction.
      钟声沙哑,从广场塔楼响起,一下下在空中哀鸣,像发自远方世界的叹息。微风飘泊无依,扑击着沉沉的玻璃窗,如同奏起古老的挽歌。
            The coarse bell resounds sadly from the square tower as if it came from a world faraway. Aimless Breeze flaps against the heavy glass windows like playing an ancient elegy.
      身后一阵阵喧哗声,欢呼声,回荡在圣殿华丽的穹顶下,帝都缥缈的烟云中。沸天震地,长长远远,就像婚礼时的祝福,伴随着世纪敲响的,幸福的钟声。
            Noises and acclaims behind resound deafeningly under the sanctuary dome amid the misty clouds of the capital like the happy wedding bell at the turn of the century.
      


      4楼2011-01-20 21:03
      回复
        钟声沙哑,从广场塔楼响起,一下下在空中哀鸣,像发自远方世界的叹息。微风飘泊无依,扑击着沉沉的玻璃窗,如同奏起古老的挽歌。
              The coarse bell resounds sadly from the square tower as if it came from a world faraway. Aimless Breeze flaps against the heavy glass windows like playing an ancient elegy.
        身后一阵阵喧哗声,欢呼声,回荡在圣殿华丽的穹顶下,帝都缥缈的烟云中。沸天震地,长长远远,就像婚礼时的祝福,伴随着世纪敲响的,幸福的钟声。
              Noises and acclaims behind resound deafeningly under the sanctuary dome amid the misty clouds of the capital like the happy wedding bell at the turn of the century.
        褪尽红尘万物,自混沌中走来。
        He walks from the chaos, the world fading away behind him.
        贪婪?这就是人性,你既然拥有它,为什么不面对?
        Greed? That is part of human nature. Why don’t you face it since you possess it?
        完美的世界,不完美的灵魂。
        A perfect world full of imperfect souls.
        自由的意义,就是永远都不用说抱歉。
        Freedom means never having to apologize.
        


        5楼2011-01-20 21:04
        回复
          我不怕困难,困难就怕我。
          Troubles fear me as long as I don’t fear them.
          不要叹气。每叹一口气,就会少一分自信。
          Don’t sigh. The more you sign, the more confidence you lose.
          要时刻提醒自己,我无所不能。
          I keep reminding myself that I am omnipotent.
          只要念着他的名字,就会觉得自己真的能变得坚强,非常非常坚强。
          Just read his name and I grow in strength.
          大片大片的曼珠沙华。一天一天,它们越来越浓烈,越来越悲伤。
          The red spider lilies spread unending. Day by day they grow more and more densely and sadly.
          


          6楼2011-01-20 21:04
          回复