-
-
118
-
96
-
95链接: s/1HKiJmFI48Y80lPdSB21A1A 提取码: gw** 有一小部分可能有点奇怪以为是图片提取文字
-
51
-
15
-
16
-
34
-
50
-
18
-
16一楼给度娘
-
2非专业翻译,存在一定的(凭感觉)删减、添加、意译、脑补的行为。 因为在贴吧里看前几章的时候,机翻导致的怪异感很严重,所以自行从第一章开始翻译,献丑了。 这几天因为工作原因,没太多时间搞汉化,而且还有别的汉化在做,所以现在才发。 5000个字汉化了一个多小时,真是太慢了,哎……
-
9一楼给度娘
-
9一楼给度娘
-
37
-
37
-
61
-
22
-
25
-
26
-
47一楼祭度娘
-
31
-
26
-
27
-
21
-
23
-
31
-
40“在不断的翻译中,我察觉到了一件事” “什么?” “我的机翻水平总会被大佬们超越,就算稍加润色也会有更强大的野生翻译菌出现” “你到底想说什么?!” “翻译菌真是个弱小的种族,所以,我不做翻译啦!JOJO!”
-
51
-
46先挖个坑
-
39
-
20试着翻译一下。
-
28
-
18一樓祭度娘! 這部我來回看了好幾次,覺得是一部不錯的小說,但是作者很喜歡在寫作上搞諧音或是拉一些典故來引用,所以不好翻譯是能理解的。為了各位同好~我以機翻的文章為基礎腦補了一下,分享給各位。(有覺得我翻不好的大大,請跳出來接手翻譯,我會很開心的) 公爵路線是主線,因為作者把主角設定的太低調,唯一只有公爵發現主角的特異,所以目前公爵是唯一能把主角拉進大事件的人物,所以各位~請期待吧!!。
-
14好了過完年了 我上次翻完92 這一次就把93給好好翻譯一下 如果哪裡有翻不對的地方請多包涵
-
24本帖只提供低质量画质,仅供学习交♀流用处。请勿用于商业。 —————————— 漫画更新时会清理楼层,如想留存评论,请在楼中楼回复。 汉化完成前建议....不要将半成品发至其他地方,谢谢。 —————————— 本职是做游戏wiki,并不是专业汉化组。 翻译稿件是花钱代翻的,但并不想以此赚钱。 ===== 汇总:pan.baidu.com/s/1jI1NpLO 如链接失效,会在此楼追加新的链接
-
32渣翻一枚,看到好久不更新了只好自己上手,望大家不要踩,多多鼓励。以后还会翻译。踩狠了,我就懒了。。。几天翻译一章不容易。 ビッチ蝴蝶——这个没法翻译,也不知道是什么。有知道的直接联系。 文档在审核中,先给大家尝尝鲜。 不要抢楼!
-
15买了食材,回到了家里。 总之先烧水。(羡慕入浴paly) 最初很总要。 在禁区狩猎而成为奴隶的米莉亚,并没有明确的表示能够进行性行为。(感觉强上应该会很不错) 这点同罗克珊和雪莉不一样。 总之,不先把这点突破是不行的。 嘛,总之要是被讨厌的话感觉用鱼当交涉材料也没问题。 要是留下了疙瘩的话就不好了。 最好是能够顺利的得到同意而不是用强的。 而且一起洗澡也是一个手段。 然后再一点一点。 要是说了不能一起洗澡的话,命令米
-
38上个账号彻底死了,申请解封失败。药丸。现在重新申请了个账号重新在发一遍。
-
34开坑翻译web版第88章。本翻译以英译版为蓝本 ,同时比对原文进行翻译。本话对应英译版090 Collection以及原版的 回収。请多指教。译文会边翻边发,发完全文之前的回复(楼中楼以外的回复)随时可能被爆破,望周知。
-
44一不小心把85写错变86现在改回来了,话说本人渣翻一枚请多多指教。尤其是句尾的ka到底是要代表吧呢还是问号呢,也只能翻了才知道,日语真是麻烦。
-
43翻了大半,一直发不出。
-
39
-
70一樓祭度娘! 话说,因为要工作+读书的原因,翻译工作相当缓慢,加上年纪大容易疲倦,所以也影响进度。进度慢自然人少,吧里也静了很多,大家都不作声,希望旧有的吧友们会回归吧。之前有吧友问过何时有第三位后宫,本人粗略看过之后要80话之后,71-79话主要集中于入迷宫打怪和升装备,当然和精灵们的交流继续,也有新人妻出现(但不是后宫 ),异世界观也继续一点一在展露……。更新时间不定,请耐心等待 。
-
44一樓祭度娘! 话说,刚完成一季课程,因为考试成绩未出,未知要否补考的情况下,暂有点时间,近来也没什么轻小说更新,便回来翻一话。进度不定,请耐心等待。
-
411L,可能我翻得不好,甚至渣翻,不过还是希望能统一一下前面的一些译名和技能名。至于后面的,翻译君就随意发挥。