在异世界迷宫开后宫吧 关注:43,392贴子:58,958

致翻译君——译名统一

只看楼主收藏回复

1L,可能我翻得不好,甚至渣翻,不过还是希望能统一一下前面的一些译名和技能名。至于后面的,翻译君就随意发挥。


IP属地:福建1楼2015-06-28 19:16回复
    之后我会比较忙,没什么时间翻。现在有翻译君来就好了,我有时间也会翻一点,见谅。


    IP属地:福建4楼2015-06-28 19:27
    收起回复
      倾城,若缇娜改成露缇娜比较好吧?毕竟日本人英语发音超烂。


      IP属地:河北来自Android客户端5楼2015-06-28 22:57
      收起回复
        主角五奴:
        ロクサーヌ——罗克珊
        セリー——瑟利
        ベスタ——维斯塔
        ミリア——米丽雅
        ルティナ——露缇娜
        第一村子的两个比较重要的吧,也许可能会出来
        人妻:ティリヒ——蒂利希
        商人:ビッカー——维克斯
        语言
        ブラヒム——卜拉欣
        身份证
        インテリジェンスカード——信息卡
        货币单位
        ナール——纳尔

        ベイルの町——维尔镇
        比较常用的技能:
        奖励技能:
        メテオクラッシュ——陨石碰撞
        ワープ——瞬移
        英雄
        オーバーホエルミング——势不可挡
        探索者
        アイテムボックス操作——物品箱操作
        パーティー编成——团队组成
        ダンジョンウォーク——迷宫漫步
        战士
        ラッシュ——突进
        剑士
        スラッシュ——猛砍
        商人
        カルク——计算


        IP属地:福建8楼2015-06-30 12:08
        回复
          谢谢


          IP属地:马来西亚9楼2015-07-01 01:20
          收起回复
            ❀❀❀(●'◡'●)ノ❀❀❀
            我也来挖个坑吧
            35出了个新地方名
            クーラタル
            音译是 库拉塔鲁
            意译是 冷却桶……用哪个好呢
            ヾ(❀╹◡╹)ノ~ ✿.。.・:*❀*゚¨゚✎・✿.。.❀*゚¨゚✎・✿。


            IP属地:广东10楼2015-08-01 16:27
            收起回复
              那个预祝。 变为咏唱吧。 看到感觉很怪


              IP属地:中国香港来自手机贴吧11楼2015-08-08 19:07
              收起回复
                万年巨坑..


                IP属地:广西14楼2017-10-21 00:22
                回复
                  没事翻译君。 有你翻译就算是好的了。


                  IP属地:云南15楼2017-10-23 23:20
                  回复
                    魔物:
                    サラセニア(瓶子草)
                    グラスビー(草蜜蜂)
                    ミノ (米诺)
                    コラーゲンコーラル(胶原蛋白珊瑚)
                    グリーンキャタピラー(绿毛虫或者绿色毛毛虫?)
                    ニートアント (尼特蚂蚁)


                    来自Android客户端17楼2017-10-27 10:09
                    收起回复


                      IP属地:广东来自Android客户端19楼2018-03-05 20:16
                      回复
                        我先把之前幾位翻譯菌翻譯的譯名和技能名之類的給整合一下 雖然有可能漏掉幾個
                        ハルツ公爵ブロッケン・ノルトブラウン・アンハルト【哈爾茨公爵布羅肯‧諾德布朗‧安哈爾特】
                        カシア・ノルトブラウン・アンセルムアンセルム
                        (Cassia・Norudo brown・Ann serum)【卡西婭・諾魯多布朗・安塞呂姆】
                        ミチオ(Michio) 【道夫】異世界音譯為【米茨奧】 (男主的名字)
                        ゴスラー・ノルトブラウン・アンハルト【戈斯拉爾‧諾德布朗‧安哈爾特】
                        クラウス【卡勞斯】
                        グリーンキャタピラー【綠芋蟲】 (某漫畫名,其實也就是毛蟲,不過綠毛蟲給人一手就能捏死的感覺)
                        スパイスパイダー【間諜蜘蛛】
                        ニートアント(Neet ant) 【穴居蟻】
                        クーラタル【庫拉塔魯】
                        ベイル(beiru)【貝魯】(取自ベイルート貝魯特(黎巴嫩首都))
                        ハルバー(Harubar) 【哈爾伯】
                        ターレ(turre) 【圖雷】
                        ボーデ(bode)【波德】
                        ハルツ【哈爾茨】
                        ザビル【查希爾】
                        ペルマスク【佩爾麥斯】
                        セルマー【塞爾瑪】
                        コハク【琥珀】
                        ワンド【魔杖】
                        ひもろぎのスタッフ【神籬之杖】 (“神籬”來自某個高津本子的譯名)
                        耐水のティアラ【耐水皇冠飾】
                        耐火のローブ【耐火法袍】
                        耐風のアームロング【耐風手套】
                        耐土のビットローファー【耐土平底鞋】
                        身代わりのミサンガ【替身編織手環】


                        IP属地:中国台湾20楼2018-03-05 23:56
                        回复
                          感谢翻译君,


                          23楼2018-09-25 08:32
                          回复
                            别太累了 画中字看着来就行了


                            IP属地:福建24楼2019-09-08 18:15
                            回复


                              IP属地:广西来自Android客户端26楼2020-05-08 07:03
                              回复