魔兽世界吧 关注:14,163,924贴子:460,674,518
  • 6回复贴,共1

【English Idioms】一日一句

取消只看楼主收藏回复

A bit much
If something is excessive or annoying, it is a bit much.
如果某个东西过多了或某件事过于烦扰人了,就形容这个东西或这件事a bit much.
例:Isn't this a bit much?
这个太过了吧?


1楼2011-02-15 13:14回复
    回复:6楼
    会有的


    7楼2011-02-15 13:17
    回复
      Call it a day
      If you call it a day, you stop doing something for a while, normally at least until the following day.
      Call it a day:今天到此为止、就此结束、到此结束
      例:I think I'll call it a day and go home. 我想收工回家了。


      15楼2011-02-17 15:45
      回复
        English Idioms第5句!
        Earn a living
        To make money 挣钱养家;谋生;维持生活
        例: We need to get a good job to earn a decent living. 我们需要有一个好工作维持品质生活。


        17楼2011-02-28 13:24
        回复
          Earn a living
          To make money 挣钱养家;谋生;维持生活
          例: We need to get a good job to earn a decent living. 我们需要有一个好工作维持品质生活。


          18楼2011-03-29 14:30
          回复
            English Idioms 第7句
            Good shape
            If something's in good shape, it's in good condition. If a person's in good shape, they are fit and healthy.
            常跟in连用,如果用于物体上面,是指处于良好的状态、完整无损。但如果用在人身上,则表示健康情况良好、体格健壮。
            例: His body may have seen better days but he remains in pretty good shape. 他的身体已不是最好的时候了,但他体型身材保持得还相当不错。
            Currently, China's economy is in good shape on the whole. 当前中国经济形势总体上是好的。
            


            19楼2011-04-25 14:15
            回复
              Hit the road
              When people hit the road, they leave a place to go somewhere else.
              "Hit the road"与“打”无关
              电视剧的男主角马克发迹了,于是创办自己的公司大展拳脚。一天他接到客户电话,挂线后对其助理说:Let's hit the road。假如不看中文字幕,听到这句话会不会丈八金刚,摸不着头脑呢?To hit可解作打,而road是路:“路”又怎可以“打”呢?
              To hit the road:动身,启程
              Let's hit the road即“我们出发吧”,你可以活学活用to hit the road。
              例: We'd better hit the road. It's a long way home. 我们赶紧动身吧,回家还远着哪!
              Hit 还有些有趣又实际的用法。To hit the books是什么意思呢?
              相信大家都知to hit the books不会指“打书”。假如你看电影时听到I gotta go home and hit the books,你怎样理解这句话呢?
              这句话的意思是:“我得回家啃书了。”
              你还可以活用hit说“Let's hit the sack”。
              假如你的室友还不想睡,反过来给你一杯香浓咖啡,抗拒睡魔,而你想说“这杯咖啡真是正中下怀”,你可以说 This cup of coffee really hit the spot。
              To hit the spot 是美国流行口语。多指饮品食品令人满意,切合需要。


              21楼2011-05-24 14:50
              回复