冒险岛吧 关注:1,735,856贴子:64,267,696
  • 11回复贴,共1

【求文学帝帮我翻译 赏析这段话】

只看楼主收藏回复

念往昔,繁华竞逐。你依旧逍遥游于世外,参透大自然的无穷。世界不过是你的主观产物,甚至你了解了河鱼之乐,蝶舞之愉,螳螂之负,摇曳而去,穿梭于泥潭之中,何去在乎那权势之争,谁言非要承受那生命不能承受之重。
     氤氲之间,明月可掇,你在清风夜唳之中独自守望那明月,以至于在人们高枕无忧之时那皓白之月不会迷失——— 只因你这颗平淡的心相追逐。世人笑你疯癫,你淡漠的眼神却摄人无语,恍然大悟你淡淡的泉水般的哲理如此深邃,你却早已悠然飘远。对你唯有惊鸿一瞥,却窥见了一种平淡致远的处世态度,淡罢,淡罢,绝不为万物所主宰,我独逍遥于濯浊之外,蝉蜕去拖累,只愿抱明月而长终。江边一蓑烟草,一片缟素。 


1楼2011-02-20 14:37回复
         阅读过去,繁华的竞争。您还逍遥游于世,在捉摸的无限性。然而,主观世界是你的产品,即使你知道河鱼喜悦,发现,负螳螂,摇曳生辉远,在泥潭穿梭,如何关心权力斗争,谁承担的使生活不能推卸责任。
         之间的混合,月球可以落,你在微风中独自看月亮的夜晚黎,让人们坐在回,并于本月放松时,浩柏只是因为你没有失去风云平原---心相追逐。人笑话你疯了,你的眼睛是冷漠的摄入沉默,突然你触摸春天般的哲学是如此之深,但你已经悠闲Piaoyuan。只有看到你,而是一个沉闷志远,光停止态度一瞥,轻击,并不是所有的事情为主,我在洗快乐云独自一人,蝉拖延下去,只愿意持有的月亮长结束。河易缩恹草,Gaosu。
         再翻译回来


    3楼2011-02-20 14:39
    回复
      - -我的意思是 把这玩意儿翻成白话文 我理解能力不行 看不懂


      4楼2011-02-20 14:39
      回复
        汗死了


        5楼2011-02-20 14:39
        回复
          回复:4楼
          我不是给你翻译了吗


          6楼2011-02-20 14:39
          回复
            汗死我自己了


            7楼2011-02-20 14:40
            回复
              - -你没看懂我的意思 我是说把原文说的更通俗一点 这货太难理解了 看不懂


              8楼2011-02-20 14:41
              回复
                昔、繁华街竞逐落ち着いていた。あなたはあいかわらず、世外里に逍遥泳いだ自然の力强かった。世界はあなたの主観的な产物で、甚だしきに至ってはあなたを理解している河鱼の音楽を蝶舞の诘めの败、揺らめくカマキリ、后を追い、シャトル泥沼に陥ったが、何も袭わあれ権力争いをしなければならなかったら、谁かを爱し。その生命を甘受して言にひかれ、タレント风见重くなってしまいます。
                氤氲の间に、明月可掇、あなたは清风の中に一人で夜を歌うそれ明月(语原ほど、人々が安易にへ—皓白の月ない——を见失ってあなたのこの粒だけに淡々としていた心が缲り広げられた。シェイン笑あなた、あなたは冷淡な目つきのまちがいは人が黙り、合点し君のような哲学(そうひきさこ淡い泉があるので、あなたははすでに悠然と飘ほど离れている。あなたに対してコル惊鸿照れ笑いをしたにもかかわらず、携わった一种の平板な処世术に姿势を见せたことで、淡(03 .だろう、淡であろう、万物が居座ってはいけない」とは、私一人では濯逍遥以外にも、蝉蜕蒸行き净利に明月を抱いて长とこしえに终わった。川辺の一つだった」とし「1タバコ、缟素だった。
                


                IP属地:江西10楼2011-02-20 14:43
                回复
                  我理解能力太差- -对这么帅的文字 看不懂- -


                  11楼2011-02-20 14:43
                  回复


                    IP属地:海南12楼2011-02-20 15:46
                    回复
                      这不就是大白话么。。。


                      IP属地:海南13楼2011-02-20 15:46
                      回复