我的英语不好,请教一下会英语的朋友,要喷人的就免了吧。
星2中,P的任务中说了两个:greater one, dark one ,我看汉化是(尊者)和(黑暗者),那
little one 和police one是不是 就能译为(小者)和(**者)呢?感觉很别扭啊。
还有,雷诺救沃非尔将军时,沃非尔见面就是一句:you son of a bitch ,这话无非就是狗东西之类的骂人话,沃非尔为何这样说?我看雷诺也没生气。
星1人族战役完时杜加尔就这样骂杜兰,我能理解,可铁血战士开头时,施瓦兴格和战友们刚见面时也来了这么一句,难不成这句话除了骂人之外,特别熟的人用时只当是开个玩笑?还有亲热的意思?
星2中,P的任务中说了两个:greater one, dark one ,我看汉化是(尊者)和(黑暗者),那
little one 和police one是不是 就能译为(小者)和(**者)呢?感觉很别扭啊。
还有,雷诺救沃非尔将军时,沃非尔见面就是一句:you son of a bitch ,这话无非就是狗东西之类的骂人话,沃非尔为何这样说?我看雷诺也没生气。
星1人族战役完时杜加尔就这样骂杜兰,我能理解,可铁血战士开头时,施瓦兴格和战友们刚见面时也来了这么一句,难不成这句话除了骂人之外,特别熟的人用时只当是开个玩笑?还有亲热的意思?