网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
02月04日
漏签
0
天
只有神经病知道的...吧
关注:
152
贴子:
3,339
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
1
2
3
下一页
尾页
39
回复贴,共
3
页
,跳到
页
确定
<返回只有神经病...吧
>0< 加载中...
【大型专题】Sound Horizon——7th Marchen
只看楼主
收藏
回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
Sound Horizon,以REVO为中心的日本音乐团体
前身是REVO的个人网站,2001年末成立同人音乐CIRCLE开始活动。2004年作为RAP CREATIVE旗下艺人首次踏入商业领域。 自称为「幻想楽団」,他们创作的主要是歌唱讲述幻想故事的组曲般的「物语音楽」,其作品主要都是以有着故事性强的歌词、音效、对白的组曲音乐。 一首曲子通常讲述着一个完整的故事,而曲目之间又有着或多或少的联系,整个组曲又能汇合成为一个更大的主题。
——摘自百度百科
送TA礼物
1楼
2011-04-23 11:17
回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
很久前已经想弄的了,可惜歌词一直没找到汉化的
今天一找,居然有了,于是就弄出来吧
插必删
插必删
插必删
插必删
插必删
插必删
插必删
插必删
插必删
2楼
2011-04-23 11:18
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
3楼
2011-04-23 11:22
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
曲目
1.宵暗の呗 序幕
2.火刑の魔 七罪宗之暴食 出自《糖果屋》
3.黒き女将の宿 七罪宗之强欲 出自《来自绞刑架的人》
4.硝子の棺で眠る姫君 七罪宗之嫉妒 出自《白雪公主》
5.死を别つ境界の古井戸 七罪宗之懒惰 出自《霍勒大妈》
6.蔷薇の塔で眠る姫君 七罪宗之骄傲 出自《睡美人》
7.青き伯爵の宿 七罪宗之** 出自《蓝胡子》
8.磔刑の圣女 七罪宗之愤怒 出自《忧郁圣女》
9.暁光の呗 尾声
4楼
2011-04-23 11:23
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
中文翻译来自玖羽
转自搜搜百科
图片音乐来源-二次元狂热二十七期
外链网站:微软Skydrive网络硬盘
收集整理:小鱼
6楼
2011-04-23 11:47
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
审核中,审核完马上发第二首
插必删
插必删
插必删
插必删
插必删
插必删
插必删
插必删
插必删
还有,木木插楼前看清楚,那个是音乐专辑,不是游戏
7楼
2011-04-23 11:53
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
放弃等待了,等音乐上传完毕直接用图片发
由于音乐文件比较大,音乐外链可能会比较慢
贴尾会放出专辑下载地址,请下载对照歌词欣赏
9楼
2011-04-23 13:07
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
世界上有些事情是可以原谅的
但有些事情,却不能
万恶的度娘啊!
你那该死的审核机制
扼杀了一个少年……不青年那颗热诚的心!
万恶的度娘啊!
万恶的度娘啊!
你给我去死吧!阿门
10楼
2011-04-23 13:22
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
1
宵暗の呗
薄暮之歌
——そして、【第七の喜剧】は缲り返され続けるだろう
(Und die Siebte Komoedie wird sich wiederholen)……
——于是,【第七部喜剧】就会继续往复循环吧
(Und die Siebte Komoedie wird sich wiederholen)……
7(Sieben)… 「この身を焼き尽くすのは」
7(Sieben)… “将此身烧尽的”
6(Sechs)… 「惩戒と欺瞒の炎」
6(Sechs)… “是惩罚与欺瞒的火焰”
5(Fuenf)… 「この心を焼き尽くすのは」
5(Fuenf)… “将此心烧尽的”
4(Vier)… 「丑悪と复讐の炎」
4(Vier)… “是丑恶与复仇的火焰”
3(Drei)… 「饥饿と暗、复讐と杀人」
3(Drei)… “饥饿与黑暗,复仇与杀戮”
2(Zwei)… 「井戸の底に潜む暗黒の时代」
2(Zwei)… “潜藏在井口之底的黑暗时代”
1(Eins)… 「黒き死の如く连锁してゆけ」
1(Eins)… “宛如黑死一般连锁循环”
——爱シテル…
——我爱你…
【エリーゼのために】
【致爱丽丝】
此の物语は虚构である
(Diese Geschichte ist Fiktion)。
本故事纯属虚构
(Diese Geschichte ist Fiktion)。
然し、其の総てが虚伪であるとは限らない
(doch deswegen ist nicht alles an Ihr erfunden)。
不过,它却并非完全脱离现实
(doch deswegen ist nicht alles an Ihr erfunden)。
――そして今、此の地平に宵暗が访れた
(Und jetzt Dunkelheit liegt sich ueber die Lande)……。
――如今,黑暗笼罩了大地
(Und jetzt Dunkelheit liegt sich ueber die Lande)……。
终焉へと疾りだす、夜の复讐剧、第七の地平线
(Denn die Ende entgegen eine rechte der sebte horizont Maerchen)。
向终结疾驰而去,夜晚的复仇剧,第七道地平线
(Denn die Ende entgegen eine rechte der sebte horizont Maerchen)。
私は『谁』なのか?记述が抜け落ちた 真っ白な其の页を 宵暗が染めてゆく
気付けば井戸の底 空を见上げていた 抱いていた可爱い少女(Maedchen) 口を开いた
自问我到底是“谁”?书中缺了那份记录 那一页原本是白纸 却被薄暮染上了颜色
等发觉时我已身在井底 抬头仰望圆形的夜空 我怀抱的可爱少女(Maedchen) 对我开口说话
「ウフフ…爱シテルワ、Maerz。コレデ私达、ズットズーット一绪ネ!アハハハ!」
“哼哼…我爱你哦,Maerz,从今往后,我们就一直、一直在一起了哦?哈哈哈哈哈…”
「复讐シヨウネ」
“去复仇吧”
「复讐シヨウ」と 彼女が嗫く その声色は 何処か懐かしく
何の为かなんて 谁の为かなんて 忆い出せぬ尽 冲动に従った
“去复仇吧” 她在我耳边低语 那熟悉的音色 听起来似乎无比怀念
我到底要为了什么 我到底是为了谁 一切都想不起来 只好遵从冲动
苦痛に歪む颜 悲痛に唤く声 戦栗と后悔の中で
11楼
2011-04-23 13:33
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
被痛苦扭曲的脸庞 悲痛地呻吟的声音 在颤栗和后悔之中
呜呼 复讐は罪が故に 粛々と受け入れ给え 叹いた処でもう手遅いさ
遂に モリから イドへ至る 悲剧の幕は上がった
啊 因为复仇就是罪 只能庄重地领受赐予 想哀叹的时候已经太晚
终于 从森林出来 到达了Id 悲剧拉开帷幕
七人の女优达よ(Schauspielerinnen)!
七位女演员们啊(Schauspielerinnen)!
「さぁ、美しすぎる尸人姫に、ご登场愿おうか。」
“来,过于美貌的活尸公主,请登场吧”
3 2 1 0(Drei Zwei Eins Null)
3 2 1 0(Drei Zwei Eins Null)
死せる今 几ら憾めど 刻は既に遅く
お嬢さん(Fraeulein) 君は独り(Du bist allein) 夜の旅路 彷徨う尸体
偶然に出逢った物语(Roman) 呜呼 此れも运命
小さな口(Ein kleiner Mund) 七の苦悩(Sieben Pein) 忘れぬ间に纺ぎなさい さぁ——
如今生命已逝 就算留有遗憾 那也为时太晚
这位姑娘(Fraeulein) 你是独自(Du bist allein) 走在夜路上的 彷徨的尸体
因偶然而相会的故事(Roman) 啊 这也是命运
小小的檀口(Ein kleiner Mund) 七个苦恼(Sieben Pein) 趁未忘时请将它们织造 来吧——
「さぁ、呗ってごらん…お嬢さん(Fraeulein)」
“来,唱吧……姑娘(Fraeulein)”
来た(Kam)…来た(Kam)…
来了(Kam)…来了(Kam)…
夜が来た(Die Nacht kam)…
夜晚降临了(Die Nacht kam)…
第七の童话(Das Sieben Maerchen)…
第七部童话(Das Sieben Maerchen)…
来た(Kam)…来た(Kam)…
来了(Kam)…来了(Kam)…
夜が来た(Die Nacht kam)…
夜晚降临了(Die Nacht kam)…
第七の童话(Das Sieben Maerchen)…
第七部童话(Das Sieben Maerchen)…
墓场から始まる 七つの童话(Maerchen) イドの底に潜む 矛盾の罠
物语の策者は 作为的な嘘で 错落なる幻想を纺ぐ
从墓地开始的 七部童话(Maerchen) 在Id里潜藏的 矛盾的陷阱
那故事的策士(作者) 用存心的谎言 编织错落的幻想
光と暗が织り成す世界(モザイク)の中に 爱と憎悪が溢れる
在这光暗交织的世界(马赛克)里 爱与恨横流漫溢
谁かをかつて爱したような気がした
憎しみの焔は揺れ跃る
谁かに爱されたような気もした……
我觉得我曾在过去被什么人爱过
憎恨的火焰轻舞摇曳
我觉得我曾在过去爱过什么人…
↑ 呜呼 でもそれは気のせいよ ↑
↑ 啊 不过那只是错觉呀 ↑
キミが谁かを怨むなら その复讐に手に贷そう!
如果你在心里憎恨着谁 就让我来帮你复仇吧!
来た(Kam)…来た(Kam)…
来了(Kam)…来了(Kam)…
夜が来た(Die Nacht kam)…
夜晚降临了(Die Nacht kam)…
第七の童话(Das Sieben Maerchen)…
第七部童话(Das Sieben Maerchen)…
「黒き死を遡るかのように、旋律は东を目指す」
“仿佛是回溯黑死的来源一样,旋律指向东方。”
【アイネ·クライネ·ナハトムジーク】
【第十三号小夜曲】
【歓喜の歌】
Freude, schoener Goetterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brueder,
Wo dein sanfter Fluegel weilt.
【欢乐颂】
欢乐女神圣洁美丽
灿烂光芒照大地!
我们心中充满热情
来到你的圣殿里!
你的力量能使人们
消除一切分歧,
12楼
2011-04-23 13:33
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
在你光辉照耀下面
人们团结成兄弟。
【幻想即兴曲】
【幻想即兴曲】
【展覧会の絵「プロムナード」】
【展览会之画“散步”】
爱シイ腕ニ抱カレテ目醒メタ… モリヘ至ル井戸ノ中デ…
私ハ杀意ヲ呗ウオ人形… イドヘ至ル森ノ中デ…
錏疴蛙遭嗟有合或吾会在唖逢娃婀垩… モリヘ至ル井戸ノ中デ…
宵暗ニ踊ル深红(アカ)ト漆黒(クロ)ノ影… イドヘ至ル森ノ中デ…
我在可爱的双臂抱拥下醒来… 在到达森林的井口之中…
我是歌唱着杀意的人偶… 在到达井口的森林之中…
啊锕阿呵嗄啊锕阿嗄锕阿啊呵嗄锕啊… 在到达森林的井口之中…
薄暮下舞蹈的深红(红)与漆黑(黑)之影… 在到达井口的森林之中…
人ヲ杀メテ…未来夺ッタ…
奴ガ裁カレズ…生キ延ビルナド…赦シハシナイ…
终结他人性命…剥夺他人未来…
而能逃脱惩罚…继续活在世上…那是不可饶恕的…
――そして今、此の地平に宵暗が访れた
(Und jetzt Dunkelheit liegt sich ueber die Lande)……。
终焉へと疾りだす、夜の复讐剧、第七の地平线
(Denn die Ende entgegen eine rechte der sebte horizont Maerchen)。
月光に照らされて 凶行へ羽ばたいた 旋律が络み合う夜に
――如今,黑暗笼罩了大地
(Und jetzt Dunkelheit liegt sich ueber die Lande)……。
向终结疾驰而去,夜晚的复仇剧,第七道地平线
(Denn die Ende entgegen eine rechte der sebte horizont Maerchen)。
呜呼 复讐は罪が故に 粛々と受け入れ给え 叹いた処でもう手遅いさ
终に 宵暗の此の楽団で 憾みを呗いたいなら
在月光的照耀之下 向那罪行张开翅膀 旋律交合缠绕之夜
尸挥者は君の味方さ!
“尸(指)挥者会站在你们这边啊!”
「さぁ、洁く死んでから、出直してくれたまえ。」
“你好好地死了再重来一遍吧。”
7 6 5 4 3 2 1 0(Sieben Sechs Fuenf Vier Drei Zwei Eins Null)
7 6 5 4 3 2 1 0(Sieben Sechs Fuenf Vier Drei Zwei Eins Null)
消える影 腕を伸ばせど 暗は既に深く
お嬢さん(Fraeulein) 君の辉き(dein Schein) 在りし日々は 过去の残照(ひかり)
生前に梦见た楽园(Eden) 呜呼 然れど忘却
小さな川(Baechlein) 绯い葡萄酒(Rot Wein) 乾かぬ间に纺ぎなさい さぁ——
死の歴史を!
如今生命已逝 就算留有遗憾 那也为时太晚
这位姑娘(Fraeulein) 你的光辉(dein Schein) 是往昔时日的 消逝的残照(光明)
生前所梦见的乐园(Eden) 啊 也早已被遗忘
小小的河流(Baechlein) 鲜红的葡萄酒(Rot Wein) 趁未干时请将它们织造 来吧——
来织造死亡的历史!
「ウフフ…爱シテルワ、Maerz。ズットズーット二人デ复讐シ続ケヨウネ。
オ马鹿サンノ复讐ヲ手伝ウ事コソ、私达ノ复讐!コレナラ、永远ニ続ケラレルワ!
ダッテ…人间ハ憎シミ合ワズニハイラレナイ生キ物ナンデスモノ!
アーハハハハハ!」
“哼哼…我爱你哦,Maerz,从今往后,我们就一直、一直继续复仇吧。
帮助那些笨蛋复仇,就是我们的复仇,这样就能永远持续下去了。
因为人类是只能在憎恨中生存的生物嘛!哈哈哈哈哈……”
Maerchen——
◇
13楼
2011-04-23 13:33
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
「成る程…それで君は、奉られてしまった訳だね?不本意ながら…
少々时间は挂かるが、子供の憾みは子供が晴らすものさ。宜しいかな?
さぁ、复讐剧を始めようか…」
“原来如此,这就是你被奉祀的原因啊。虽然并非出本意…
这要花上一些时间。孩子的仇,就由孩子来报吧。可以吗?
来吧,复仇剧开幕了…”
森に置き去りにされた 可哀想な兄妹(こどもたち)
舍てられた子の 悲しい気持ちは 痛いほど解るわ
可怜的兄妹(孩子们)被扔进了森林
我明白被扔掉的孩子 那悲伤的感觉
呜呼 鸟达を操り パン屑の道标を消し
真雪のように 真っ白な鸟に 歌わせて诱った
「パン屑が…食べられている」
「あっ!ねぇ、お兄ちゃん、面白い鸟がいるわ!」
「本当だ。追いかけてみよう!」
面包屑的路标被鸟儿吃光
一只像雪那样白的鸟 用歌声在引诱
“面包屑都被吃掉了…”
“啊,哥哥,那有一只好有趣的鸟!”
“真的,去追吧!”
「见て、【Haensel】お兄ちゃん。ほら、あそこに家があるわ!」
「でも、【Gretel】それは、怖い魔女の家かも知れない……けど」
「けど?」
「腹ぺこで……死ぬよりましさ!」「死ぬよりましね!」
“看啊,Haensel哥哥,那里有一座房子!”
“但是,Gretel,那可能是可怕的魔女的家…不过…”
“不过什么?”
“比起饿死…还是好多啦!” “的确是呢!”
「「谁かいませんか?」」
「おやまぁ、可爱いお客様だこと。腹が减ってるのかい?
さぁ、中へお入り」
““有人吗?””
“哎呀,好可爱的客人啊。肚子饿了吧?来,请进…”
「屋根は焼き菓子(Lebkuchen)。窓は白砂糖。
お菓子の美味しい家を、栫えてあげようかねぇ!」
这里的墙是饼干(Lebkuchen),窗是糖块。
这是美味的点心小屋,随心所欲地吃吧!
16楼
2011-04-23 14:00
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
呜呼 远虑はいらないよ
子供に腹一杯食べさせるのが 私のささやかな梦だった
呜呼 金贷しだった夫は 生きては帰らなかったけど
几许かの遗产を托けてくれていた……
啊 请不要客气
让孩子吃得饱饱 是我小小的梦想
啊 我那放高利贷的丈夫 早就已经去世
只给我留下了这一点遗产……
老婆の好意に 无偿の行为に 甘えた兄妹(ふたり)は 食べ続けた
少女はある日 丸々太った 少年を见て 怖くなった
兄妹们(两人)享受着 老太婆的好意 无偿的行为 一直在吃
某一天少女发现少年 变得很胖 两人看见后 害怕了
「うまい!うまい!Gretelも食べなよ!」 「うん!美味しいね、お兄ちゃん」
「うまい!」 「お、お兄ちゃん!?」
「うまい!Gretel、要らないんだったら、お前の分もくれよ」
“真好吃!Gretel也吃呀!” “嗯,真好吃,哥哥!”
“好吃!” “等等,哥哥?”
“真好吃,Gretel你要是不吃,就把你那份给我吧……”
「呜呼、老婆は魔女で、二人を食べちゃう心算なんだわ!」
“啊,老太婆是魔女,她想把我们喂胖了吃掉!”
杀られる前に 杀らなきゃ ヤ·バ·イ!
背中を ドン! と 蹴飞ばせ!
在被杀之前 只有先·下·手·为·强!
在背后 咚!地一下 踹翻她!
「ギャーァァ!!!」
「私达を食べようなんて、そうはいかないんだからね」
「すごいぞGretel。これで魔女もおしまいさ」
「隣のTomasにも、自慢してやらなきゃね」
「ああ、悪い魔女は火あぶりさ。これでお宝は」
「「私(仆)达のもの」」
“呀——!!”
“你想吃掉我们,那可不行啊。”
“你真厉害,Gretel,这样魔女就完蛋啦。”
“咱们去跟邻居家的Tomas炫耀吧。”
“对呀,咱们把邪恶的魔女给活烧了。这样魔女的宝物就……”
““是我们的东西啦!””
「おーいTom」 「Tom」
「よおHans!ってお前何でそんな太ってんだ?」
「「じゃじゃーん」」 「うわあ、ひょー!こいつはついてるぜ!」
“喂,Tom!” “Tom!”
“呀,Hans!你怎么吃得这么胖啊!”
“锵锵——” “哇!运气真好!”
「森に住む孤独な老婆は、全て魔女なんだそうだよ」
「もう、子供なんて図々しくて嘘吐きで、私は大嫌い」
“凡是住在森林里的老太婆,好像都被认为是魔女呢。”
“是吗。小孩子又无礼又爱撒谎,我最讨厌了。哈哈哈哈……”
◇
17楼
2011-04-23 14:00
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
03 黒き女将の宿
3
黒き女将の宿
黑色女店主的店
强欲(Geiz)……
贪婪(Geiz)……
ぶらん。ぶらん。风吹きゃ ぶらん。
踊るよ、黒いぶらんこ……。
荡呀 荡呀 随风荡 跳呀 跳呀 黑秋千……
「宵暗の风に揺れる、愉快な黒いぶらんこ。
君は何故、この境界を超えてしまったのか?さぁ、呗ってごらん…」
“夜风吹动着它,秋千愉快地摆荡。
你为什么会越过这道境界呢?来,用歌声告诉我吧。”
おらは贫しい村に生まれ いっつも腹を空かせてた
お菓子で出来た家があったら あったら本当に良かんべなぁ
咱是生在穷苦的村庄 一天到晚吃不饱啊
咱要是生在吃点心的人家 那该有多好啊
「人は信仰によってのみ救われる」と
“因信得救”这四个字啊
伟い坊さんが言ったとさ 本っていうのに书いたとさ
神様が助けてくれるなら たらふく饭(おまんま)食えっぺな
お父达は镰を手に 出挂けて行った
その日の空の色 哀しい程に朱く……
是伟大的教士说过的 也这么写在书上呀
要是上帝能救救我们 我们就能吃饱饭啦
咱爹咱叔老少爷们 扛着镰刀出征打仗啦
那天天上的颜色 是叫人受不了的鲜红啊
「家族のためだ、みんな、行くどー!」
“为了咱家里人,走喽!”
「Gefenbauer将军に続けぇー!」
“跟着Gefenbauer将军冲啊——!”
大炮が吼えりゃ 『翼もないのに』 人が空を飞び 『軽やかに高く』
戦争とは名ばかりの 唯の杀戮さ
呜呼 武器が农具じゃ 『残念だけれど』 射程が短か过ぎた 『残酷な程に』
戦争とは名ばかりの 唯の杀戮さ
大炮炸得响(明明没翅膀) 人儿飞得高(却飞这么高)
说是打仗 其实只是杀人啊
啊 农具上战场(真是可惜呀) 射程太短啦(这很残酷的)
说是打仗 只是杀人啊
村の働き手は 结局その殆どが 二度とは帰って来なかった……
咱村里的老少爷们 最后没几个能回来啊……
「そしておらは、远くの町へと…〔売られた。〕」
“于是咱就被卖到了老远老远的镇上……”
18楼
2011-04-23 14:03
回复
收起回复
梦原空
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
年齢不详。性别も不详。出遇えば不祥。正に人生の负伤(Von unbekanten Alter und Geschlecht)。
胡散臭い女将が(Begegten verheissen Pech)、夜な夜な暗跃する宿屋(an Leben ist mehr schlecht als)。
その名を【黒狐亭】という(Der Gasthof der Verdaechte Kurokitsunetei)!
年龄不详。性别也不详。跟她碰上就是不祥。真是人生的怖像(Von unbekanten Alter und Geschlecht)。
那鬼鬼祟祟的女店主(Begegten verheissen Pech),每天晚上都活跃在旅店(an Leben ist mehr schlecht als)。
那旅店名叫“黑狐亭”(Der Gasthof der Verdaechte Kurokitsunetei)!
「薹が立って久しい、クソババアが独り。
図太く生きてゆくには、绮丽事ばかりじゃ……ないわよっ!」
“在柜台旁边站得久,死老太婆孤苦伶仃。
因为咱身宽体也胖,所以那种好事……从来轮不到咱!”
「爱した男は、皆儚く散った。
运が悪いのか、时代が悪いのか……」
“被咱爱过的男人们,都如虚似幻地死掉啦
是他们的命不好呢,还是这个时代有错啊……”
「呜呼【Maentzer】は気高く、
【Hutten】は华丽で、
【Sickingen】は、呜呼、谁よりも――
激しかったわ」
“啊 闵采尔(Maentzer)身正志坚
胡腾(Hutten)真是条好汉
济金根(Sickingen)那是一等一的——
棒呀~”
「おう、邪魔をするぞ」
「邪魔するなら帰れ」 「んな!」
「女将さん、女将さん!おい、クソババア!」
「なぁにぃよぉ」
「お客様がお待ちになってやがりますでよ」
「もうぅ、うるさいわねぇ!
今せっかく良いところだったのにぃ!」
「あのなぁ…!」
“喂,你们太碍事了。”
“碍事我就回去了。” “是啊!”
“老板娘!老板娘!喂,死老太婆!”
“什么事啊?”
“客人还在等着哪。”
“哎呀,好吵啊…刚才咱正好说到兴头上…”
“你说什么?”
19楼
2011-04-23 14:03
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
大S因流感并发肺炎去世
2200710
2
大S去世后上亿元遗产怎么分
1545758
3
孩子该判给汪小菲还是具俊晔
1448468
4
大S曾被预言活不过50岁
1333098
5
日本医疗的滤镜就这么碎了
955656
6
具俊晔回应大S去世
950150
7
我发崩铁角色脸模大伙打分
876240
8
如何评价《彩六》韩国春节事件
634501
9
封神2成片疑遭魔改
593670
10
大S遗体将在日本火化
451437
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示