海贼王吧 关注:11,794,729贴子:304,988,544

对于“索隆”我觉得我有必要发一帖了!

只看楼主收藏回复


看好!日文的名字!
然后你们翻译的:“罗罗诺亚·索隆”,我就郁闷了!前面俩个“口”字型的都能翻译成“罗”这个音!为什么最后那个“口”字型的要翻译成隆!要是翻译成“隆”的话,那就应该叫“隆隆洛亚.索隆”才对!
好吧...个人见解...先入为主的思想很严重~~~怎么看索隆怎么不爽~~
喷子请轻喷~~~


1楼2011-09-17 21:45回复
    你懂得的电影 绿色纯天然,无毒无公害 http://www.hao150.net/
    你懂得的电影 绿色纯天然,无毒无公害 http://www.hao150.net/
    你懂得的电影 绿色纯天然,无毒无公害 http://www.hao150.net/ 


    3楼2011-09-17 21:45
    回复
      哪点是鸣人?


      4楼2011-09-17 21:46
      回复
        ***全家吧你!


        5楼2011-09-17 21:46
        回复

          不会啊,我觉得索隆挺好听的啊


          IP属地:福建7楼2011-09-17 21:46
          回复
            普通话反应卓洛、粤语翻译索隆,会粤语的人都知道卓洛和索隆哪一个的发音更接近罗马音zoro


            IP属地:贵州8楼2011-09-17 21:46
            回复
              我觉得很难听....而且一点都不搭配日文名


              9楼2011-09-17 21:46
              回复
                日语系笑而不语= =


                10楼2011-09-17 21:47
                回复
                  好像翻译是根据英文来翻译的 虽然英文也是一样


                  IP属地:广东11楼2011-09-17 21:47
                  回复
                    那为什么大陆还是用索隆?连百科都是索隆!..


                    12楼2011-09-17 21:47
                    回复
                      留名


                      13楼2011-09-17 21:47
                      回复

                        我觉得挺好听的》。。


                        IP属地:福建14楼2011-09-17 21:47
                        回复
                          那就更对了!所以说这个翻译就是一个非常非常大的错误!


                          15楼2011-09-17 21:48
                          回复