日本で数年前、それまでのラー油の概念をくつがえした具たっぷりの「食べるラー油」が発売され、一大ブームを巻き起 こした。今ではすっかりお驯染みの调味料になった具材入りのラー油だが、中国では日本のブームの前にすでに完成形となっていた。
几年前日本开始销售“直接吃的辣油”,其丰富的配菜颠覆历来辣油的概念,掀起了一大热潮。现在,配菜丰富的辣油完全融入人们生活,可是在日本流行前,辣油早就在中国发展到炉火纯青了。
话题の中国版食べるラー油は中国人だけでなく日本人をも魅了しまくっているそうだ。その伝说のラー油が日本でも买えることが判明。 早速食べてみた。中国でラー油界ナンバー1ブランドと言えば「ラオガンマー(老干妈)」シリーズだ。他にも类似品はあるが、ラオガンマーは他の追随を许さない。
引发话题的中国版食用辣油不仅吸引着中国人,也让日本人欲罢不能。我确定能在日本买到传说中的辣油后,就赶紧试吃了。说起中国辣油的第一品牌就是“老干妈”系列。尽管还有类似产品,可老干妈是他们无法企及的。
様々な种类があるラオガンマーだが、现地日本人から绝大な支持を受けているのは「风味ドウチ」味である。纳豆の先祖と言われる発酵させた豆・「ドウチ」入りのラー油である。中国の调味料と言えば、「辛いと言 えば辛いだけ!」と単调な味のイメージがあったが、このラオガンマーは辛さの中にコクがある。ドウチがその辛味を少しマイルドにしてくれるのが日本人にも 好まれる秘密だろうか。また、ふわっと香る山椒の香りもたまらない。ラオガンマーはご饭にかけてもよし、炒め物や スープに入れるだけで四川料理风になる便利调味料だ。人気の汁なし担担麺も作れてしまう。中华万能辛味调味料と言っても过言ではないだろう。
老干妈有多种口味,而受到当地日本人绝对支持的是“风味豆豉”口味。该辣油加入了可说是纳豆祖先的发酵大豆——“豆豉”。说起中国的调料给人一种“光是辣”的单调味道的印象,可老干妈的辛辣里面则别有风味。豆豉稍微减轻了辣味,这是受到日本人喜爱的秘诀吧?此外,飘逸的辣椒香味也让人垂涎三尺。老 干妈可以直接下饭吃,当调料炒菜或放到汤里就成了川菜风味,相当方便。还能制成人气的干拌担担面。说它是中华万能辣味调料也不为过吧。
几年前日本开始销售“直接吃的辣油”,其丰富的配菜颠覆历来辣油的概念,掀起了一大热潮。现在,配菜丰富的辣油完全融入人们生活,可是在日本流行前,辣油早就在中国发展到炉火纯青了。
话题の中国版食べるラー油は中国人だけでなく日本人をも魅了しまくっているそうだ。その伝说のラー油が日本でも买えることが判明。 早速食べてみた。中国でラー油界ナンバー1ブランドと言えば「ラオガンマー(老干妈)」シリーズだ。他にも类似品はあるが、ラオガンマーは他の追随を许さない。
引发话题的中国版食用辣油不仅吸引着中国人,也让日本人欲罢不能。我确定能在日本买到传说中的辣油后,就赶紧试吃了。说起中国辣油的第一品牌就是“老干妈”系列。尽管还有类似产品,可老干妈是他们无法企及的。
様々な种类があるラオガンマーだが、现地日本人から绝大な支持を受けているのは「风味ドウチ」味である。纳豆の先祖と言われる発酵させた豆・「ドウチ」入りのラー油である。中国の调味料と言えば、「辛いと言 えば辛いだけ!」と単调な味のイメージがあったが、このラオガンマーは辛さの中にコクがある。ドウチがその辛味を少しマイルドにしてくれるのが日本人にも 好まれる秘密だろうか。また、ふわっと香る山椒の香りもたまらない。ラオガンマーはご饭にかけてもよし、炒め物や スープに入れるだけで四川料理风になる便利调味料だ。人気の汁なし担担麺も作れてしまう。中华万能辛味调味料と言っても过言ではないだろう。
老干妈有多种口味,而受到当地日本人绝对支持的是“风味豆豉”口味。该辣油加入了可说是纳豆祖先的发酵大豆——“豆豉”。说起中国的调料给人一种“光是辣”的单调味道的印象,可老干妈的辛辣里面则别有风味。豆豉稍微减轻了辣味,这是受到日本人喜爱的秘诀吧?此外,飘逸的辣椒香味也让人垂涎三尺。老 干妈可以直接下饭吃,当调料炒菜或放到汤里就成了川菜风味,相当方便。还能制成人气的干拌担担面。说它是中华万能辣味调料也不为过吧。