绝对可爱children吧 关注:4,861贴子:58,140

288熟肉吃完,关于汉化有个疑问想请教下

只看楼主收藏回复

第九页第一格,英文版翻译的是:但我不觉得你能寄宿在书本里或是化身为野兽呢。
然后在第二格中点出,兵部老头子是拥有了在他眼前死去的人的能力。


IP属地:北京1楼2012-01-28 23:35回复



    IP属地:北京2楼2012-01-28 23:37
    回复
      英文不算熟肉了吧。。。
      如果有日文原版的发出来,我瞬间帮你翻译。。肯定比英文翻译的准。。。


      IP属地:中国香港3楼2012-01-29 00:34
      回复
        哦。。。我的意思是说,吧里发的汉化版熟肉跟英文版熟肉在这句话上的翻译不一样啊。。。


        IP属地:北京4楼2012-01-29 00:49
        回复
          英语无力啊...不过我在读中文版的时候也觉得那句话怪怪的...
          话说楼主你就是那插楼者啊


          IP属地:广东5楼2012-01-29 00:57
          回复
            哦。。。是的。
            因为之前在某个网络小说吧里,连载帖是鼓励插楼的。。。


            IP属地:北京6楼2012-01-29 01:34
            回复
              我翻译那段的时候、也是觉得怪怪的。我觉得基里亚姆要说的是,死去了的能力者不可能成为类似桃太郎的野兽或把能力寄宿在书本里来帮助京介。然后京介吸收了在他眼前死去了的同伴的能力。英文版本的可能写错了,不是京介(You)成为寄宿在书本或称为野兽,而是(They)『其他能力者』才对。
              嘛、英文版的和我没什麼缘分了。英文版就交给英文版,中文版就那样子好了。反正正确的翻译交给出版社,然后买正版来收藏~


              7楼2012-01-29 08:13
              回复
                多谢解惑啊
                这样理解确实比英文版的意思更合逻辑


                IP属地:北京8楼2012-01-29 08:26
                回复
                  呃……中文版的比较准吧,小基意思大概是前大战的几位像清次郎(那位长发兄)一样把灵魂记忆在书中(虽然这应该是少校干的)该少校读取,从而领悟能力(单纯记录能力是不可能比得上亲身授课吧),然后那兽……不看原文还真不明白


                  IP属地:中国香港9楼2012-01-29 10:03
                  回复
                    大丈夫,大丈夫,插楼就删掉那些插的楼罢了,只是说一下而已。


                    IP属地:广东10楼2012-01-29 11:24
                    回复
                      买正版的混蛋,哪天我也去买.....


                      IP属地:广东11楼2012-01-29 11:25
                      回复
                        话说我有日文原版


                        IP属地:广东12楼2012-01-29 16:34
                        回复
                          刚刚连289也下到了原版了


                          IP属地:广东13楼2012-01-29 16:34
                          回复
                            有了货别光炫耀,拿出来让吧友们共享哦!


                            IP属地:北京14楼2012-01-29 16:39
                            回复
                              我有原版的杂志『肉』289哦~~嘻嘻嘻


                              15楼2012-01-29 17:37
                              回复