山崎烝吧 关注:379贴子:2,257
  • 17回复贴,共1

14.【日语配音】遥かLyimp<薄桜鬼|随想录>吉野裕行さん诞生日おめ

只看楼主收藏回复

014


1楼2012-02-06 22:16回复

    CV
    雪村:遥かLyimp
    (以下全部ゲーム素材)
    藤堂平助:吉野裕行
    山崎烝:铃木贵征
    岛田魁:大羽武士


    2楼2012-02-06 22:16
    回复



      3楼2012-02-06 22:17
      回复
        山崎:?どうした、雪村。
           目的地に着いたぞ
        【?怎么了,雪村,目的地到了】
        遥か:あ、はい。ここ......ですか?
        遥か:でも、ここって、
           普通のお茶屋さんですよね?
        【啊,是,这里……吗?
        可是,这里,只是普通的茶屋吧?】
        岛田:ええ。雪村の任务は、
           普通の女子としてここで待机することです
        【嗯,你的任务,就是作为普通的女孩子伺机】
        遥か:はあ......。待机って、
           ただ座っているだけでいいんですか?
        【好……伺机,坐着就可以了吧?】
        山崎:ああ。后のことは自然とわかるはずだ。
           それまでは自由にしていてくれ
        【嗯,之后自然会明白的,在那之前随便你爱干嘛干嘛】
        岛田:我々は远くから见守られてもらいます。
           甘い物でも頼んでゆっくりしていてください
        【我们会从远方守护着你,请点些甜品慢慢渡过】
        遥か:......普通の女子として?
        【……作为普通的女孩子?】
        遥か:自然とわかるって言っていたけれど、
           ここでなにがあるんだろう?
        【虽然知道说自然,但是这里有什么呢】
        ??:--ああ。言われなくてもわっかてんよ。
           伊东さんに逆らう気はないって
        【……哦。不用说我也知道,没想背叛伊东桑】
        ??:ならいいがな。俺たちの中には、
           近藤の子饲いだった贵様を间谍の类ではと
           疑っている者もおおい。忘れるな
        【那就好,怀疑你是近藤饲养的间谍的人不少,别忘了】
        ??:わかってるって言ってんだろ。
           用がそれだけならさっさといけよ
        【都说知道了,没事的话快滚】
        遥か:平すーー
        【平——】
        平助:ったく、何なんだよあいつら。
           おちおち茶も饮んでられねーし......
        【真是的,搞毛,吵得连茶都喝不了】
        遥か:......
        【……】
        平助:ん......?
        平助:そこの姉ちゃん、どうかしたのか?
           なんか调子わるそうだぞ?
        【嗯?
        那边的姐姐,怎么了?看起来不舒服的样子】
        遥か:!!!
        遥か:あ、いえ、大丈夫です。
           何でもありません......
        【!!!
        啊,没,不要紧,没什么……】
        平助:なんだよ、そんな怯えて......。
           オレってそんな怖い颜してるか?
        【什么啊,那么害怕的样子,我很恐怖的样子?】
        平助:って、今度は人の颜见て笑っただろ!?
           失礼な奴だな、初対面の......相手......に......?
        【喂,这会是看着别人的脸笑,真是失礼的家伙,明明是第一次见面……的……?】
        遥か:......
        【……】
        平助:......え?
        平助:......お、おまえ......!?
        【……呃?
        你……你这家伙……!?】
        遥か:どうかなさいました?
        【怎么了嘛?】
        平助:あ、ああ......悪い。
           その、えっと、あー......
        平助:き、绮丽な人だなって、见惚れただけだ。
           気にしないでくれ
        【啊,啊啊……抱歉。那个,呃,啊—……
        漂,漂亮的人呐,想着就被迷住了,别介意】
        遥か:あ、ありがとうございます。
        ......お上手なんですね
        【谢谢,嘴巴真甜】
        平助:お、お世辞じゃないし!
        平助:......って、悪い、初対面の相手に
           何言ってんだろうな、オレ
        【这,这可不是客套话!
        ……呃,真是抱歉,对第一次见面的人说什么呢,我】
        遥か:いえ......、女の子なら谁でも、
           そう言われて悪い気はしないですよ
        【不……女孩子的话不管是谁被这么说都不会反感的】
        平助:そ、そっか。それならいいんだ。
           変なこといってごめんな、--
        【这,这样啊,那就好,说了奇怪的话真抱歉】
        遥か:......
        


        4楼2012-02-06 22:18
        回复
          【……】
          平助:......なあ、おまえは、
             この茶屋にはよく来るのか?
          【我说,你经常来这个茶屋吗?】
          遥か:ひとりで来るのは初めてです。
             その、あなたは......?
          【一个人来是初次,那个,你呢……?】
          平助:そっか。オレは最近よく来てる。
             岛原で酒を呑む気分になれないし
          平助:それにさ、こういう出会いもあるなら、
             酒よりお茶も悪くないと思う
          【这样啊,我最近经常来,没有去岛原喝酒的心情
          而且,有这样的相遇,茶比酒好】
          遥か:......そうですね。ここで会ったのも
             何かの縁なのかもしれません
          【……是啊,能在这相遇说不定也是缘分】
          平助:ん......敬语は使わなくていいって。
             だぶん、同じぐらいの歳だろ?
          【嗯,不用敬语也可以,大概,差不多相同岁数吧】
          遥か:そう......?それじゃ、
             普通にしゃべらせてもらうね
          【这样啊,那么,普通地对话吧】
          平助:ああ、それでいいよ。
             そっちのほうが気が楽だ
          【嗯嗯,这样好,这样比较轻松】
          平助:それよりさ、早く口つけないと
             美味いお茶が冷めちまうぞ?
             ここのみたらし団子とすげー合うんだよ
          【还有啊,不快点喝的话,美味的茶就要变冷咯,和这里的招牌团子很合味哦】
          遥か:あ、本当......。お茶の苦味と
             お団子の甘さで、すごく美味しい
          【啊,真的……,差的苦味配团子的甘甜,十分美味】
          平助:だろ!せっかくだから、
             もう一つオレがおごってやるよ!
          【没错吧!机会难得,我再请你吃点!】
          遥か:秋も深くなってきて、
             そろそろ肌寒くなってきたけど......
          遥か:ね、あなたは风邪とか大丈夫?
          【入秋了,很快肌肤就会觉得冷
          呐,感冒什么的,你没问题吧?】
          平助:オレは顽丈なのがとり柄だからなぁ。
             ......むしお、おまえは大丈夫なのか?
          平助:风邪とか......その、それ以外でも、
             困ってることがあったりとかしないか?
          【我身体很健康的,你才是,没问题吧
          感冒什么的,还有其他为难的事】
          遥か:うん、私は大丈夫
          遥か:もちろん毎日が楽しいことばかりじゃないし、
             辛いことも大変なこともあるけど......
          遥か:まだまだ大丈夫。私は顽张れるよ
          【嗯,我没问题
          当然不可能每天都是快乐的事,辛苦的事和糟糕的事也有
          还不要紧,我会加油的。】
          平助:......そっか、おまえがそう言うなら
             きっと大丈夫なんだな
          平助:じゃあ、これからも体には気をつけろよ?
             最近は京だろうが江戸だろうが物騒だからさ
          【……是吗,你这么说的话,一定没问题
          那么以后也要小心,最近京和江户很多骚动】
          平助:もう少し、话してたかったな
          【真想再多说一会话】
          遥か:うん......
          【嗯……】
          平助:......こういうとき、なんていって
             别れりゃいいかわかんねーや
          【这种时候,不知道说什么话分别才好】
          遥か:あ、あのっ!平すーー
          【那,那个!平——】
          平助:--そんな颜すんなって。
             可爱い颜が台无しだぞ?
          【别这样,浪费了你可爱的脸】
          平助:じゃあ、縁があったらまた会おうな
          【那么,有缘再见】
          平助:いつだったか振り袖着て见せてくれって
             頼んだことがあったけどさ
          平助:今ここで、少しだけそれが叶ったよ。
             ありがとう。遥か
          【虽然曾经也拜托过你什么时候再让我看看你穿和服的样子
          今天也算些许实现了谢谢你,遥】
          遥か:......うん。じゃあまたね......
          【那么,再见】
          山崎:......
          【……】
          岛田:......
          【……】
          遥か:山崎さん、岛田さん。
             あいがとうございました
          【山崎桑,岛田桑,谢谢。】
          山崎:悪いが、礼を言われる
             理由がわからないな
          【抱歉,不知道被谢的理由】
          遥か:この「任务」につれてきてくれて、
             彼と会わせてくれて、ありがとうございました
          【带我来参加这个任务,让我见到他,谢谢你们】
          山崎:......别に雪村くんのためではない。
             こちらはただ、藤堂だんの様子から、
             御陵卫士の动きを探ろうとしただけだ
          山崎:その目的はもう充分果たした。
             阳が暮れる前に帰るとしよう
          【并不是为了你,我们只是想要通过藤堂的样子探寻御陵卫士的动向
          现在目的达到了,太阳下山之前回去吧】
          岛田:......ああ言っていますが、
             山崎君は、君のことも
             藤堂のことも気にかけているんです
          岛田:もちろん俺も、今回の一件に
             を许可を出した土方さんも同じ心持ちですが
          【虽然那样说,山崎也在意你和藤堂的】
          遥か:はい......。その気持ち、
             すごくうれしかったです
          【嗯,这份心情,我非常高兴】
          岛田:さ、山崎君に遅いと言われる前に
             追いかけるとしましょう
          【走吧,趁着被山崎说太晚之前追上他】
          遥か:......はい!
          【……是!】


          5楼2012-02-06 22:18
          回复
            试试~
            


            7楼2013-01-13 02:38
            回复