英语吧 关注:1,546,094贴子:11,407,389
  • 6回复贴,共1

一个看不懂的从句。。。

只看楼主收藏回复

下面这个句子中开始的apparatus judgement unit好像没有谓语。。。
A breakdown search processing APPARATUS JUDGEMENT UNIT in which the search processing apparatus which cannot receive search results within a preset time from the search result receiving time received first which is stored in the search result receiving time storing unit is judged to be a defective apparatus.
上面这段摘自一篇技术文献,我看半天也没看懂,能不能请高人指点一下,我说得没有谓语的结论对不对,ORZ !
注:search result receiving time是一个词。


IP属地:北京1楼2006-12-26 13:47回复
    一个损坏的“搜寻处理设备评判单元”,{其内的搜寻处理设备[该设备不能在预先设置的、由被先接收到的、由“搜寻结果接收时间(存储在‘搜寻结果接收时间存储单元’内)”而来的时间内接收搜寻结果]}
    被视为一个有故障的设备


    IP属地:四川2楼2006-12-26 23:09
    回复
      去掉大括号{ }就可以了


      IP属地:四川3楼2006-12-26 23:10
      回复
        的确是无谓语,英文你把前面的句子去掉了,全文是:
        3. The full text search system according to claim 2, further comprising: a search result receiving time storing unit in which after the search integration unit transmits search instructions to the plurality of search processing apparatuses, the time when search results are received from each search processing apparatus is stored; and a breakdown search processing apparatus judgement unit in which the search processing apparatus which cannot receive search results within a preset time from the search result receiving time received first which is stored in the search result receiving time storing unit is judged to be a defective apparatus. 
        通篇来看语法结构是完全正确的。


        IP属地:四川4楼2006-12-27 00:32
        回复
          • 221.219.68.*
          请加我qq545013281谢谢


          5楼2006-12-27 11:43
          回复
            你说的对,我把前面的句子去掉了,那部分我还能看懂点,所以就没有写.回过头再看一看,是没有问题,谢谢


            IP属地:北京6楼2006-12-27 13:13
            回复
              221.219.68.* 
              我已经加你了...


              IP属地:北京7楼2006-12-27 13:19
              回复