苏联歌曲吧 关注:12,423贴子:129,203

《我梦见你以三年》 这首歌不知道有没有人发过···

只看楼主收藏回复



IP属地:德国1楼2012-05-11 18:21回复
    《我梦见你已三年》季马·比兰

    


    IP属地:德国2楼2012-05-11 18:22
    回复
      我梦见你已三年-马尔克·吉什曼 演唱

      


      IP属地:德国3楼2012-05-11 18:23
      收起回复
        我梦见你已三年-别尔涅茨

        


        IP属地:德国4楼2012-05-11 18:24
        收起回复
          我的CD上也有这首歌,感觉比上边几个版本更好一些,等一会发上来。


          IP属地:德国5楼2012-05-11 18:27
          回复
            还是感觉过去的演唱者唱的更好一些,更符合原曲的感觉。


            IP属地:德国6楼2012-05-11 19:31
            回复

              CD里的版本


              IP属地:德国7楼2012-05-11 19:51
              回复
                好像发错了···对不起


                IP属地:德国8楼2012-05-11 19:53
                回复
                  这个是另外一首歌《漆黑的夜》Тёмная ночь


                  IP属地:德国9楼2012-05-11 19:58
                  回复
                    我还是第一次听到这首歌


                    10楼2012-07-03 21:49
                    回复
                      有歌词吗。。。。


                      IP属地:山东11楼2012-08-25 21:12
                      收起回复
                        《我梦见你已三年》 俄文歌词:
                        Мне тебя сравнить бы надо
                        С песней соловьиною,
                        С тихим утром, с майским садом,
                        С гибкою рябиною,
                        С вишнею, черёмухой,
                        Даль мою туманную,
                        Самую далёкую,
                        Самую желанную.
                        Как это всё случилось,
                        В какие вечера,
                        Три года ты мне снилась,
                        А встретилась вчера.
                        Не знаю больше сна я,
                        Мечту свою храню,
                        Тебя, моя родная,
                        Ни с кем я не сравню.
                        Мне тебя сравнить бы надо
                        С первою красавицей,
                        Что своим весёлым взглядом
                        К сердцу прикасается,
                        Что походкой легкою
                        Подошла нежданная,
                        Самая далёкая,
                        Самая желанная.
                        Как это всё случилось,
                        В какие вечера,
                        Три года ты мне снилась,
                        А встретилась вчера.
                        Не знаю больше сна я,
                        Мечту свою храню,
                        Тебя, моя родная,
                        Ни с кем я не сравню.
                        Тебя, моя родная,
                        Ни с кем я не сравню.
                        


                        IP属地:德国12楼2012-08-27 18:50
                        回复
                          《漆黑的夜》 俄文歌词:
                          Тёмная ночь, только пули свистят по степи,
                          Только ветер гудит в проводах, тускло звезды мерцают.
                          В тёмную ночь ты, любимая, знаю, не спишь,
                          И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь.
                          Как я люблю глубину твоих ласковых глаз,
                          Как я хочу к ним прижаться теперь[1] губами!
                          Тёмная ночь разделяет, любимая, нас,
                          И тревожная, чёрная степь пролегла между нами.
                          Верю в тебя, в дорогую подругу мою,
                          Эта вера от пули меня тёмной ночью хранила…
                          Радостно мне, я спокоен в смертельном бою,
                          Знаю встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось.
                          Смерть не страшна, с ней встречались не раз мы в степи.
                          Вот и теперь надо мною она кружится.
                          Ты меня ждёшь и у детской кроватки не спишь,
                          И поэтому знаю: со мной ничего не случится!


                          IP属地:德国13楼2012-08-27 18:52
                          回复
                            我梦见你已三年
                            影片《不同命运》插曲
                            法梯扬诺夫 博格斯诺夫斯基 曲
                            中文翻译:
                            我应该把你比作那夜莺美丽的歌声、五月的花园、柔嫩的花楸、静静的清晨。
                            你是朦胧又令我心向神往的远方,
                            恰似那樱桃、抽离那样鲜艳芬芳。
                            这一切怎样发生的?
                            在怎样的夜晚?
                            我梦见你已三年,
                            相逢却只在昨天。
                            我再无法入眠,痴痴怀着梦幻。
                            我亲爱的姑娘,
                            无人比你更璀璨。
                            我应该把你比作最最美丽的天仙,
                            你恬静的目光在我心里掀起了波浪。
                            轻盈的步履,
                            不期然,来到我身边,
                            你遥远又美丽,
                            怎不令我心驰神往。
                            这一切怎样发生的?再怎样的夜晚?
                            我梦见你已三年,
                            相逢却只在昨天。
                            我再也无法入眠,
                            痴痴地怀着梦幻。
                            我亲爱的姑娘,
                            无人比你更璀璨。
                            陈双壁 译


                            IP属地:德国14楼2012-08-27 19:00
                            回复
                              漆黑的夜
                              影片《两个战士》插曲
                              阿伽托夫 词 博戈斯洛夫斯基 曲
                              漆黑的夜,
                              只听见枪炮声在草原,
                              只听见风吹动架空线,
                              满天星忽明忽暗。
                              漆黑的夜,
                              我知道心爱的人还未睡,
                              你依旧坐在孩子床前,
                              悄悄把泪水擦干。
                              我多么爱温柔又深情你的眼,
                              我多么想在此刻亲吻你的眼睑!
                              漆黑的夜,
                              黑茫茫把我俩分隔开,
                              看眼前莽苍苍大草原,
                              横亘在你我中间。
                              我相信你,
                              我相信我的忠实侣伴,
                              这信念在这漆黑的夜,
                              佑护我避开子弹……我真快活,
                              战火中我没有受损伤,
                              因为你怀着爱等着我,
                              保佑我征途平安。
                              死不可怕,
                              多少回
                              遇上它在草原省……就在此刻它还在我的头上盘旋。
                              你盼着我,
                              没睡觉,
                              坐在孩子床前,
                              我知道,
                              由于你才使我绝不会受到危险。
                              (薛范 译)
                              


                              IP属地:德国15楼2012-08-27 19:14
                              回复