diiggas
Seeing Liu Xiang hitting the first hurddle was like seeing Asafa Powell not finishing in the 100m because he knew he was not going to win.
I'm such a fan of Liu Xiang that it saddens me greatly to see that such a great athlete has the need (either imposed by his team or by himself ) to put such a show and sacrifice his chronically injured ankle, because he's afraid of what people back home will think or say when he doesn't win the gold medal. He should have have just retired a long time ago because money, fame, social acceptance and winning an Oscar is not worth risking your physical and emotional health like that.
(Edited by author 25 minutes ago)
iiggas
看到刘翔打第一hurddle就像看到阿萨法鲍威尔在100米没有完成,因为他知道他是不会赢得。
我很喜欢刘翔,我感到很伤心地看到这样一个伟大的运动员需要(无论是由他的团队或自己)把这样的节目,而牺牲长期受伤的踝关节,因为他怕什么人回家会认为或者说当他没有赢得金牌勋章。他应该已经退休许久以前因为金钱,名誉,社会接受和赢得奥斯卡不值得冒险,你的身体和情绪健康,喜欢。
(按作者编辑25分钟前)
Seeing Liu Xiang hitting the first hurddle was like seeing Asafa Powell not finishing in the 100m because he knew he was not going to win.
I'm such a fan of Liu Xiang that it saddens me greatly to see that such a great athlete has the need (either imposed by his team or by himself ) to put such a show and sacrifice his chronically injured ankle, because he's afraid of what people back home will think or say when he doesn't win the gold medal. He should have have just retired a long time ago because money, fame, social acceptance and winning an Oscar is not worth risking your physical and emotional health like that.
(Edited by author 25 minutes ago)
iiggas
看到刘翔打第一hurddle就像看到阿萨法鲍威尔在100米没有完成,因为他知道他是不会赢得。
我很喜欢刘翔,我感到很伤心地看到这样一个伟大的运动员需要(无论是由他的团队或自己)把这样的节目,而牺牲长期受伤的踝关节,因为他怕什么人回家会认为或者说当他没有赢得金牌勋章。他应该已经退休许久以前因为金钱,名誉,社会接受和赢得奥斯卡不值得冒险,你的身体和情绪健康,喜欢。
(按作者编辑25分钟前)