东北育才吧 关注:8,132贴子:215,933
  • 4回复贴,共1

【我擦】中国的脸终于丢到国外去了

取消只看楼主收藏回复

A Chinese knock-off too far? Shanghai TV show under fire for 'ripping off' Friends down to the scripts, characters and that sofa
Technology companies and other industrial firms are used to guarding against the theft of intellectual property by unscrupulous businesses in developing countries.
But the latest audacious rip-off to emerge from China strikes at the heart of America's favourite pastime - television.
A popular sitcom is accused of copying classic U.S. series such as Friends, The Big Bang Theory and How I Met Your Mother.
Popular: But fans of Chinese show iPartment are suspicious of its similarities to hit U.S. sitcoms The show, iPartment, adheres the old sitcom trope of following a group of 20-something friends as they experience life in a big city.
But sharp-eyed fans have noticed that the series seems to be uncomfortably close to some specific American hits. More...
Khloe Kardashian being 'seriously considered' to host X Factor USA
Sharon Osbourne quits America's Got Talent after discrimination row with NBC over son's multiple sclerosis diagnosis The stars of the series live together in two neighbouring apartments in a tower block - exactly the situation in Friends, but with New York transferred to Shanghai.
One of the characters is a university lecturer, and another a radio host - not a world away from palaeontologist Ross and actor Joey.
Spot the difference: The Chinese show is considered to be remarkably similar to NBC's 90s hit Friends The bizarre parallels led to an online backlash from Chinese watchers of iPartment, who took to micro-blogs to express their anger and post screenshots and video clips highlighting the similarities.
'Many lines and scenes have been completely ripped off from American shows,' a web user named Grace told the Global Times.
'I thought it was shameful to do this. It is an insult to the American TV producers and an insult to the screenwriters and producers of original Chinese TV shows.'
Another incredulous fan wrote, 'Is [iPartment] only intended for those born after 1990, who have not watched Friends?', according to the Daily Telegraph.
Stars: The young hotshots who make up the cast of iPartment, which has been airing since 2009 While the show has been on the air since 2009, it has recently started to reach a much wider audience after being picked up by leading cable networks.
Last weekend, producers were forced to admit taking ideas from others, as they publicly apologised for using a comedian's jokes without attribution, and offered to compensate him for the plagiarism.
However, a spokesman for the programme denied stealing from Western shows - and instead blamed the similarities on a lack of imagination in resorting to sitcom clichés.
'We didn't copy the American sitcom,' he said. 'Comedies have stereotypes, like the handsome man, the gorgeous woman, the cheap man and so on. They have that in many comedies.
'Our creation is not plagiarism, but more a homage to the American sitcom.'



1楼2012-08-08 22:20回复
    一部在中国大热的情景喜剧被指抄袭美国经典电视剧 “老友记”,“生活大爆炸” 以及“老爸老妈罗曼史”。
    这部名叫《爱情公寓》的电视剧,用老套的情景喜剧的方式将大城市里20岁左右年轻人的生活经历结合在了一起。
    但眼尖的粉丝马上注意到这部电视剧似乎有诸多模仿某些火爆的美剧的痕迹。
    剧中的主角住在同一栋高楼里的两间相邻的公寓里,这和《老友记》的背景一样,只不过把纽约换成了上海而已。其中一个主角是大学老师,另一个是广播节目主持人——与老友记中古生物家的Ross和演员Joey的身份角色也没有差太远。
    这个异乎寻常的巧合导致了中国观众在网上对爱情公寓的热议,他们使用微博来表示自己的愤怒,并贴上剧照以及视频来标明相似处。
    一位叫Grace的网民对《金融时报》表示:“很多的台词和剧情都是完全从美剧照搬过来的。我认为这是极大地耻辱。这是对美国电视制作人的侮辱,也是对中国原创电视制作人和剧作家的侮辱。”
    据《每日电讯报》称,另一个粉丝写到:“《爱情公寓》是不是为那些没有看过《老友记》的90后孩子们准备的?”
    上周末,制片人已经被迫承认的确从别的作家那借鉴了想法,也为在没有告知的情况下使用了喜剧作家的段子公开致歉,愿意为剽窃对他进行赔偿。
    然而该剧的发言人拒绝承认从国外电视剧中剽窃,反而开始指责由于想象力的缺乏造成情景喜剧陈词滥调的出现。
    “我们并没有抄袭美国室内剧,”他说。“喜剧都有着原型,就像帅哥,美女,屌丝等等。很多喜剧中都存在。我们的创作并非剽窃,而更像是对美国情景喜剧的一种致敬。”翻译。。。。。。


    2楼2012-08-08 22:21
    回复
      还有标题。。。。。。中国山寨的太过了?上海卫视的一部电视剧被指照抄老友记剧情,角色,甚至是那条沙发。


      3楼2012-08-08 22:25
      回复
        你们这帮脑残粉还能有点创新不?
        @千羽_祭


        来自iPhone客户端14楼2012-08-17 11:37
        回复


          来自iPhone客户端15楼2012-08-17 11:37
          回复