芬迷吧 关注:5贴子:6,298

回复:【激情N人组】小P和小J的小王子^_^

取消只看楼主收藏回复

"It is contrary to etiquette to yawn in the presence of a king," the monarch said to him. "I forbid you to do so." 

"I can't help it. I can't stop myself," replied the little prince, thoroughly embarrassed. 

"I have come on a long journey, and I have had no sleep..." 

"Ah, then," the king said. "I order you to yawn. It is years since I have seen anyone yawning. Yawns, to me, are objects of curiosity. Come, now! Yawn again! It is an order."

"That frightens me... I cannot, any more..." murmured the little prince, now completely abashed. 

"Hum! Hum!" replied the king. "Then I... I order you sometimes to yawn and sometimes to" He sputtered a little, and seemed vexed. For what the king fundamentally insisted upon was that his authority should be respected. He tolerated no disobedience. He was an absolute monarch. But, because he was a very good man, he made his orders reasonable. 

"If I ordered a general," he would say, by way of example, "if I ordered a general to change himself into a sea bird, and if the general did not obey me, that would not be the fault of the general. It would be my fault."


74楼2007-03-19 20:43
回复
    君王对他说:“在一个国王面前打哈欠是违反礼节的。我禁止你打哈欠。” 

      小王子羞愧地说道:“我实在忍不住,我长途跋涉来到这里,还没有睡觉呢。” 

      国王说:“那好吧,我命令你打哈欠。好些年来我没有看见过任何人打哈欠。对我来说,打哈欠倒是新奇的事。来吧,再打个哈欠!这是命令。” 

      “这倒叫我有点紧张…我打不出哈欠来了…”小王子红着脸说。 

      “嗯!嗯!”国王回答道:“那么我…命令你忽而打哈欠,忽而…” 

      他嘟嘟囔囔,显出有点恼怒。 

      因为国王所要求的主要是保持他的威严受到尊敬。他不能容忍不听他的命令。他是一位绝对的君主。可是,他却很善良,他下的命令都是有理智的。 

      他常常说:“如果我叫一位将军变成一只海鸟,而这位将军不服从我的命令,那么这就不是将军的过错,而是我的过错。”


    75楼2007-03-19 20:45
    回复
      "May I sit down?" came now a timid inquiry from the little prince. "I order you to do so," the king answered him, and majestically gathered in a fold of his ermine mantle. But the little prince was wondering... The planet was tiny. Over what could this king really rule? 

      "Sire," he said to him, "I beg that you will excuse my asking you a question" 

      "I order you to ask me a question," the king hastened to assure him. "Sire, over what do you rule?" "Over everything," said the king, with magnificent simplicity.


      78楼2007-03-19 20:49
      回复
        小王子腼腆地试探道:“我可以坐下吗?” 

         “我命令你坐下。”国王一边回答,一边庄重地把他那白底黑花皮袍大襟挪动了一下。 

          可是小王子感到很奇怪。这么小的行星,国王他对什么进行统治呢? 

          他对国王说:“陛下…请原谅,我想问您…” 

          国王急忙抢着说道:“我命令你问我。” 

          “陛下…你统治什么呢?” 

          国王非常简单明了地说:“我统治一切。”


        79楼2007-03-19 20:49
        回复
          紫月同学 好努力哦~ 

          5,好累的哦^ ^ 

          来,坐下来 吃2个,喝杯茶~ 

          作者: 醉蝶游梦 2007-3-19 20:46   回复此发言 
          ----------------------------------
          哈哈``谢谢小梦同学^_^
          不累..


          80楼2007-03-19 20:51
          回复
            "Over everything?" The king made a gesture, which took in his planet, the other planets, and all the stars. "Over all that?" asked the little prince. "Over all that," the king answered. For his rule was not only absolute: it was also universal. "And the stars obey you?" "Certainly they do," the king said. "They obey instantly. I do not permit insubordination."


            81楼2007-03-19 20:56
            回复
              “一切?” 

                国王轻轻地用手指着他的行星和其他的行星,以及所有的星星。 

                小王子说:“统治这一切?” 

                “统治这一切。” 

                原来他不仅是一个绝对的君主,而且是整个宇宙的君主。 

                “那么,星星都服从您吗?” 

                “那当然!”国王对他说,“它们立即就得服从。我是不允许无纪律的。”


              82楼2007-03-19 20:56
              回复
                Such power was a thing for the little prince to marvel at. If he had been master of such complete authority, he would have been able to watch the sunset, not forty-four times in one day, but seventy-two, or even a hundred, or even two hundred times, with out ever having to move his chair. And because he felt a bit sad as he remembered his little planet which he had forsaken, he plucked up his courage to ask the king a favor: 

                "I should like to see a sunset... do me that kindness... Order the sun to set..."


                83楼2007-03-19 20:57
                回复
                  这样的权力使小王子惊叹不已。如果掌握了这样的权力,那么,他一天就不只是看到四十三次日落,而可以看到七十二次,甚至一百次,或是二百次日落,也不必要去挪动椅子了!由于他想起了他那被遗弃的小星球,心里有点难过,他大胆地向国王提出了一个请求: 

                    “我想看日落,请求您…命令太阳落山吧…”


                  84楼2007-03-19 20:58
                  回复
                    "If I ordered a general to fly from one flower to another like a butterfly, or to write a tragic drama, or to change himself into a sea bird, and if the general did not carry out the order that he had received, which one of us would be in the wrong?" the king demanded. "The general, or myself?" 

                    "You," said the little prince firmly.


                    85楼2007-03-19 20:59
                    回复
                      国王说道:“如果我命令一个将军象一只蝴蝶那样从这朵花飞到那朵花,或者命令他写作一个悲剧剧本或者变一只海鸟,而如果这位将军接到命令不执行的话,那么,是他不对还是我不对呢?” 

                        “那当然是您的不对。”小王子肯定地回答


                      86楼2007-03-19 20:59
                      回复
                        Exactly. One much require from each one the duty which each one can perform," the king went on. "Accepted authority rests first of all on reason. If you ordered your people to go and throw themselves into the sea, they would rise up in revolution. I have the right to require obedience because my orders are reasonable." 

                        "Then my sunset?" the little prince reminded him: for he never forgot a question once he had asked it. 

                        "You shall have your sunset. I shall command it. But, according to my science of government, I shall wait until conditions are favorable."


                        87楼2007-03-19 21:01
                        回复
                          "Yes," said the little prince, "but I can judge myself anywhere. I do not need to live on this planet. "Hum! Hum!" said the king. "I have good reason to believe that somewhere on my planet there is an old rat. I hear him at night. You can judge this old rat. From time to time you will condemn him to death. Thus his life will depend on your justice. But you will pardon him on each occasion; for he must be treated thriftily. He is the only one we have."


                          91楼2007-03-19 21:06
                          回复
                            “我吗,随便在什么地方我都可以审度自己。我没有必要留在这里。” 

                              国王又说:“嗯…嗯…我想,在我的星球上有一只老耗子。夜里,我听见它的声音。你可以审判它,不时地判处它死刑。因此它的生命取决于你的判决。可是,你要有节制地使用这只耗子,每次判刑后都要赦免它,因为只有这一只耗子。”


                            92楼2007-03-19 21:09
                            回复
                              "I," replied the little prince, "do not like to condemn anyone to death. And now I think I will go on my way." "No," said the king. But the little prince, having now completed his preparations for departure, had no wish to grieve the old monarch. "If Your Majesty wishes to be promptly obeyed," he said, "he should be able to give me a reasonable order. He should be able, for example, to order me to be gone by the end of one minute. It seems to me that conditions are favorable..." As the king made no answer, the little prince hesitated a moment. 

                              Then, with a sigh, he took his leave. "I made you my Ambassador," the king called out, hastily. He had a magnificent air of authority. 

                              "The grown-ups are very strange," the little prince said to himself, as he continued on his journey.


                              93楼2007-03-19 21:10
                              回复