原句:若倾你一生,只得我十年天真只愿尽我一世无邪,换你百载浅笑无忧。 英语:If the tilt your life, I had ten years of my life just as naive and innocent, for your smile without worry for hundreds of years. 再翻译:如果倾斜你的生活,我有十年我的生活就像天真幼稚,你的微笑没有数百年的担心。
原句:瓶水相逢一生无言守候,流年暗换十年天真无邪。 英语:A bottle of water to meet life silent waiting, when dark change ten years of innocence. 再翻译:一瓶水来满足生活的默默的等待着,在黑暗的改变十年天真无邪。 【PS:@浅色sy樱草 召唤一下句子出处的原作者。。。抱歉没有等到你同意就发了。。。请见谅。。。】
原句:“吴邪,以后我做你的眼睛。”“那我做什么?”“……做我的整个世界。 英语:" Wu Xie, I do your eyes. " " And what do I do? " " ... ... Do my whole world. 再翻译:“吴邪,我做你的眼睛。”我要做什么?”……做我的整个世界。 =-=这个很准啊。。。
原句:我会一直在你身边。即使忘了自己也要记起你。因为你永远是我的吴邪。---张起灵 英语:I will always be by your side. Even forget to remember you. Because you'll always be my Wu xie. - Zhang Qiling 再翻译:我会一直在你身边。甚至忘记你。因为你永远是我的吴邪。- OMG 张启林是个毛
原句:他叫 张起灵。 只是一个,没有过去 和 未来 的人。 而却独爱他。 只要有他,便会安心。 英语:His name is Zhang Qiling. Just one, not the past and the future. But only love him. As long as he is, will feel at ease. 再翻译:他的名字叫张启林。只有一个,没有过去和未来。但只爱他。只要他,安心。