豫剧吧 关注:22,796贴子:586,463

关于豫剧唱词的思考

只看楼主收藏回复


戏曲是融文学、音乐、舞蹈、美术、灯光为一体的综合性艺术,其中文学因素是其基础和主要组成部分。豫剧的文学性直接决定着它的思想性和艺术性,故而可以说文学性是豫剧的灵魂和精神依托。较高的文学性能够增加戏曲的文化含量,使剧作有着耐人深思的韵味。豫剧中那些思想深厚、用词考究的剧作,如《秦雪梅》、《朝阳沟》、《宇宙锋》、《麻风女》等等,都有着重要的文学价值,不仅给人以美的艺术享受,还往往发人深省,同时受到底层观众和上层人士的厚爱。豫剧表演也是在文学基础上产生的。剧本是豫剧的文学形式或文学载体,是戏剧艺术的“蓝本”,素有“剧本剧本,一剧之本”之称。是先有剧本而后才有的表演,没有剧本为后盾和支撑,豫剧表演无从谈起。


1楼2013-03-19 10:06回复

    戏曲文学包含两个层面,一是内在的思想意蕴,如题材主题、人物形象、环境选择、意境营造等;二是外在的唱词、话白和情节结构。豫剧语言总体呈现出通俗易懂、含蓄凝练等特征,注重营造意境和渲染气氛,其中不少取得了较高成就。同时也不可否认,文学品格的失落在豫剧相当一部分剧作中存在,包括那些经反复修改并广为流传的剧目。有的剧作在语言上只是相对来说较为精致,并非已臻完美。豫剧早期的剧本多为艺人自创,在长期演出过程中虽经不断加工整理,但受文化水平的限制,难以发现更多的问题;观众多为文化水平不高的底层民众,且往往只注重艺术家的表演,又一定程度上掩盖了唱词的不足,由此使豫剧在语言上留下种种缺陷,制约了文学品位的提升。


    3楼2013-03-19 10:07
    收起回复

      戏文是语言的艺术,“如果多数戏曲文学作品语言功力薄弱,丧失了诗性品格,非但不美,而且不通,那么,何言文学品位之提升?”(郑传寅:《新时期戏曲文学创作的成就与得失》)豫剧语言这种诗性品格的失落,是其至今仍为高层文化水平者所诟病的原因之一;随着观众文化水平的不断提升,人们对豫剧戏文的要求也越来越高。豫剧要为不同层次的人所接受,并不断满足观众日益增长的审美需求,用语上就应该精益求精,力求雅俗共赏,或俗不伤雅。戏曲语言被称为“剧诗”,既为“诗”,就应力求达到一字难易的效果。豫剧的对象是平民大众,唱词可以向通俗的一方倾斜,不必故作文雅,但通俗和粗糙是两个概念,口语和白话也可以洗练精致,也可以开掘诗意,不见得就要淡化乃至取消文学色彩,甚至文理不通;豫剧作为地方剧种,不可避免地会受到河南方言的影响,但方言用语和语句不通又是有区别的,在符合地方特色的前提下,也可以使唱词洗练精致、质朴清新,方言的运用并不妨碍其文学性的提升和诗意性的存在。李渔在《闲情偶寄》中说,“能于浅处见才,方是文章高手”,即要求实现曲文浅显与文采的有机融合,在浅显通俗的曲文中蕴蓄丰富的内容。豫剧唱词锤炼前后的效果是显而易见的。试看崔派名剧《卖苗郎》原版“摔碗”一折中柳迎春的唱词:“老公爹你再莫要怒声声,听儿媳我劝一劝你的心。大比年你的儿前去会进,一去数载未回家门。遭不幸咱这里年景困,龙天爷大旱饿死黎民。常言道是福无双降,又道是祸不单临。婆母娘饿死在草堂上,病魔又缠公爹你的身。儿有心请名医与你调治,恨可叹儿手中无有分文。一再说不与你把病诊,我的公爹呀,你不看看,你的病一日更比一日沉。宁无嗣我不能不孝,无奈何我才卖了你的小孙孙。”这是崔兰田老师长期演出的版本。文中“名医”显然不妥,家贫至此,请得起大夫就已属不易,还何谈“名”医?“老天爷”较为常见,“龙天爷”稍显别扭,“无嗣”二字的运用似与主人公文化水平和身份不符,而“会进”为何意更让人难以捉摸。1983年经剧作家杨兰春整理,对此段进行了大幅度改动。后为:“老公爹你消消气忍呀忍,你想孙孙我想儿咱是一样的心。你的儿大比年去把京进,送他去盼他归无踪无音。太康县天灾一年比一年重,旧坟不干添新坟。婆母娘饿死在草堂上,老公爹又被大病缠身。儿也想为爹爹请医求诊,怎奈咱家无有分文。你的病一天更比一天重,我坐不安,立不定,想哭不敢哭出声,滴滴热泪肚里吞。天上无云难下雨,地上无粮人难存。儿媳我宁不慈不能不孝,无奈何才卖了你的苗郎孙孙。”崔派弟子张宝英、郭惠兰等即以此上演,目前观众中所看到的也多为这一版本。修改后的唱词不能说完美无缺,但相对于原版而言,文学上有明显进步。


      6楼2013-03-19 10:11
      收起回复
        楼主自己写的吗?


        IP属地:北京来自手机贴吧7楼2013-03-19 10:58
        收起回复
          戏曲唱词昆曲文学性最高,都是按词牌填的。其次应该是京剧,越剧唱词也很讲究。


          IP属地:北京来自手机贴吧8楼2013-03-19 11:10
          收起回复
            首先,刘新民、张钰东主演的《刘墉下南京》中,刘青出场时有几句唱:“家住山东在山东...”,第一个“山东”指山东省,第二个“山东”指崤山以东,是古汉语山东的意思,这样理解就不错了。再者,你说多有重复,那看看《诗经》,那种重复,是一种回环往复之美。第二点,电影版《朝阳沟》“银坏下山”的唱词问题,银环是把朝阳沟看成一个整体,每个朝阳沟的人都是亲人,这样理解也没有问题吧?第三点,《秦雪梅》的那一大段唱一开始确实是婆娑辙,你只看到“簌簌”二字,那为什么不理解成“梭梭”呢?第四点,《抬花轿》的唱词问题,抬脚的时候颠来颠去,轿帘会随之飘荡,外面的人能隐约看到里面,里面的人能看到外面很合情合理,当然,加上偷掀轿帘的动作会更好。第五点,《赵匡胤登基》中的唱词问题,你把那两句挪前边去当然可以,放后面总结概括不也很好吗?第六点,《诸葛亮吊孝》的唱词问题,对于逝者,追忆其生前往事本就正常,诸葛亮在灵堂上处于风声鹤唳之中,他借草船借箭一事说明周郎有害己之心,自己却无害周郎之意,我觉得没什么不妥。《麦苗郎》中,公爹生病,作为媳妇想请名医不错吧?即便现在,谁看病不想找所谓的专家的?只能是理想和现实的差距而已,再者,这段唱中,我听得是“宁不慈不能不孝”,你听的是“无嗣”,如果真是这样也无可厚非,她的丈夫能考取状元,人家夫妻多年,耳熏目染,学个词还学得会吧?另外,你讲戏曲的文学性,窃以为这只是一种观点而已。即便号称雅部的昆曲,多数剧目的唱词并不是很文雅,但是由于文人专门创作的传奇影响很大,比如说一提到昆曲就想到《牡丹亭》一样,实际上呢,这只是文人自娱自乐罢了,舞台上常演出的的还是比较通俗剧目。呵呵,一点拙见,请勿见笑。


            IP属地:湖北9楼2013-03-19 12:08
            收起回复
              还有泪洒相思地中王怜娟的一句唱词“生我养我十八载,孩儿未报高堂恩”也有点说不通,【生养】二字在这句里显然是并列的,养十八载好理解,生怎么能十八载呢?


              IP属地:北京10楼2013-03-19 12:36
              收起回复
                不说唱词,单说念白,《蝴蝶杯》投衙一折中,田玉川的母亲怎么称呼胡凤莲大姐呢?既然后来成为自己的儿媳妇,自然是比自己年轻一二十岁,细想想只是称呼代号而已吧!呵呵……


                IP属地:贵州11楼2013-03-20 16:22
                收起回复
                  楼主说出的几个问题 我持有不同看法 会进应该是会试赶考 要说一时难理讲也说过去了 名医这是不错的 古时三乡五里比较有名的医生即称名医,就好比马老花枪缘中“请来个名医呀”一个伤寒病能请多大的名医 其实就是一种对医生的尊敬与尊称 龙王爷 这个是有说法的 一般出现不公平时 说老天爷 而戏中所叙述的旱说龙王爷更准确 在古时甚至在早期农村农民分的还是比较详细的 老天爷 龙王爷 灶王爷等 在老百姓的思维观念中他们分工是不同的 至于你最后所说的无嗣一词不贴切 与主人公的文化不符也说得过去 另一方面也说得过去别忘了柳迎春的丈夫是、、、
                  楼主勿怪 仅一家之言 天来不是挑刺


                  IP属地:河南来自手机贴吧12楼2013-08-18 08:47
                  收起回复
                    举例说明:
                    《赵匡胤登基》选段中柴进「索文化饰」台词
                    扶,起,了,大王。
                    有,为,王。登,龙,位,万民,称,颂。
                    打,江山。传朝本。第,兄,三名。
                    相,当年。
                    天,下,乱。


                    来自手机贴吧13楼2013-08-18 13:59
                    回复
                      如上楼所列的几句唱词为例,其实无论是过去还是现在,都躲避不了一个客观的自身因素和一个主观的社会环境大局面。
                      其实作为一位合格的演员来说,无论是男同志还是女同志,首先最应该具备的就是‘自尊自爱自珍自重’。
                      许多名场戏,离了自重就易演砸。


                      来自手机贴吧14楼2013-08-18 14:07
                      回复
                        剧本还是原来的剧畚,哪怕是被后人不得以而为之改的面目全非,但只要有一句最原始的唱词,那段历史有一天便会重新活起来。焕发出它应该具有的光彩。
                        只是一旦迫不得以改了原剧中的唱词:同志们,每个字可都是要咱们自己负担起那些往后来繁衍出的无尽责任。


                        来自手机贴吧15楼2013-08-18 14:15
                        回复
                          要想唱好戏必须先要作好“人”。
                          啥叫“好人”,往简单里说,‘一夫一妻’的人家就是好人家。
                          龙和凤古寓是各执乾坤一道,也同时代表着忠贞不渝的爱情和亘古不易的太平祥瑞。
                          凡出现婚姻出轨没有守好一夫一妻这条道的艺人,统统是在为传统戏剧抹黑。


                          来自手机贴吧16楼2013-08-18 14:25
                          回复
                            不是我一船槁打翻一船人,实在是这条路原本对‘艺人、艺德、艺品’的要求就是这麽苛刻。
                            甚至说有些精微玄妙的关健三五句话都是单传。
                            更有甚者,有些东西的真文蕴底奠,能失传都不错传。
                            失传,顶多算是门派不幸后嗣真元未到位。
                            错传,祸世界。


                            来自手机贴吧17楼2013-08-18 14:33
                            回复
                              说甚麽“行天道”、“行人道”,自己行的不正,“道”又怎会正得起来?
                              有些门派根畚不是真元灵体没给你们送到,全是你们自以为功高盖世把人家糟踏了。人脉尚且不能保全,又何必自贱己身再送灵童过去。
                              要知道每一位灵童都不是区区万金能抵销的。


                              来自手机贴吧18楼2013-08-18 14:43
                              回复