rafa吧 关注:104,087贴子:5,370,200
  • 3回复贴,共1

【采访】☆浪漫罗马★热情依旧☆2013罗马大师赛采访楼

取消只看楼主收藏回复

乌云请速速消散,大家好好关注豆子比赛就好啦~


1楼2013-05-15 13:51回复
    【5.14赛前采访】
    Rafael Nadal Interview 14 May 2013
    by ATP Staff14.05.2013
    Q: Hello. Could you talk about the adjustment form clay to Madrid to Rome in terms of conditions R. Nadal: Well it just something it fells a little bit different with the altitude and sea level and that the only thing …. it is true to play 2 Master 1000 back to back is difficult when you are in the final rounds and no time to prepare the next tournament and I arrived yesterday and so I am here to try my best.
    问:你好,能不能从场地条件上比较一下马德里赛和罗马赛?
    豆:仅仅只有海拔的不同啦。背靠背参加两项1000分赛事真的很难,尤其是你进入了决赛没有时间为下一项赛事做准备,我昨天到的,我会全力以赴的。
    Q: Over the years you have had great success. How important is this tournament for what happens at Roland Garros.
    R. Nadal: Probably no effect at all on what will happen in Roland Garros. I will repeat the same that I said in Madrid – this tournament is enough important to not talk about Roland Garros. I am having a good clay season and I played two fantastic matches in Montecarlo and Barcelona and 3 finals and winning 2 and so I think that there is no effect with the result here and Roland Garros. Here I think about Rome.
    问:过去几年你有过巨大的成功,这项赛事对法网有多重要?
    豆:基本上对法网没什么影响。我再重复一遍我在马德里讲过的——抛开法网不提,这项赛事足够重要。我正创造这一个很棒的红土赛季,我在蒙卡和巴塞罗那都表现得超好,3次决赛赢下了2次。而且我认为那对罗马和法网的结果没有影响。现在我考虑的是罗马赛。
    Q: You been to every final in every tournament this year. Are there any issues about tiredness this week.
    R. Nadal: No I don’t want to play all the finals. I hopefully wont lose a final this week or at Roland Garros but its normal to lose. My comeback is a dream and I am happy and I can play better with less pressure.
    问:你进入了今年参加的所有赛事的决赛,这周会觉得疲惫吗?
    豆:我也没想到能够全部进入决赛。我希望这周和法网都不要输掉决赛,但是输也是正常的。我的回归像梦幻般完美,我很高兴,我能够没那么大压力打得更好了。
    Q: What started you comeback did you have any goal during the clay court season or was it only just to get back and play.
    R. Nadal: My goal and my only goal before when I started to play was to get 100% healthily and that is the only thing that worries me today. I don't forget to play tennis in 7 months and I am now practicing and I am confident to have chances to compete well and come back like in 2012 when I was healthy to play and the important think is more than titles and rankings and it is to enjoy playing and the challenge that the opponents bring and this can happen when you are healthy.
    问:你有为回归后的红土赛季设定目标吗?还是只是回来比赛?
    豆:当我开始比赛时我的目标,我唯一的目标就是身体能够百分百健康,这也是我现在唯一担心的事情。我没有忘记我七个月没打网球,我现在积极训练,有信心去取得更好的结果,能够像12年身体健康时那样去比赛。享受比赛,享受对手带来的挑战比赢得冠军和提高排名更加重要,当然这得在你身体健康的前提下。
    Q: Do you not feel that you have a lot of titles but no time to enjoy the.
    R. Nadal: This is not my first year on the tour and so nothing is new. You expect to play every week in this part of the season and if I win I'm happy and after 3 hours of the final you start to be worried and so that it is.
    问:你有没觉得你赢下了一堆冠军,但是没有时间好好享受?豆:这不是我第一年打巡回赛,所以没什么新奇事。你每一周都得参赛,这是赛季的一部分。如果我赢,我会高兴。决赛后三个小时你得开始担心(下一个赛事),就是这样。



    本楼含有高级字体2楼2013-05-15 13:53
    回复
      Q: Rafa, you have been out for 7 months and you’ve never given any surprise – everything is the same and the same level and there is no change at all.
      R. Nadal: I didn't come to the same level its not true – I'm still not like last year when I played 6 hours against the best Djokovic in Australia and I won. I am not ready to do that when I can me back and I don’t know if I am ready. When I started in Chile and Brazil I did not feel that I played well but I started to win and then it was true in Acapulco with a fantastic final and before that I felt from San Paolo to Acapulco that I improved my level and so I stopped for 4 months but I did not play all the time well. In Barcelona I didn't play well which sounds strange because I won …… I think in Madrid for moments I played a high level and that is why I am happy today and I played aggressive and the forehand worked in the best occasions which is good for it is one of the most important shots.问:豆,你曾离开赛场七个月,你总是能给人惊喜,所有的事情都照旧,你还是以同样的水平出现,没有任何改变。
      豆:我没有以同样的水平回来,这不是真的。我还是没到去年的水平,没到去年澳网和状态最佳的小德大战6小时的水平。我回归地时候还不确定自己是否准备好了。当我在智力和巴西开始时我没觉得自己打得好,但是我开始赢下比赛了,在墨西哥赛时打了一场很棒的决赛——这让我觉得我比起在智力赛和圣保罗赛水平更上一层楼。我停下了四个月,我不是一直都表现很好。在巴塞罗那我没表现好,这可能听上去怪怪的,因为我夺冠了。我认为在马德里赛我打出了高水平,这也是为什么我今天很高兴,因为我打得很有攻击性,正手发挥恰到好处——这起到了至关重要的作用。
      Q: Fabio Fognini is a good friend and what do you think about playing against him
      R. Nadal: He's doing great and a great season and improved and playing good matches against big opponents and fantastic result in Montecarlo and so he is a dangerous player and it is a tough round for me and I will try to win and play my best but I am sure it will be a difficult match for me.
      问:你和弗格尼尼是好朋友,你怎么看待和他交手?
      豆:他表现很棒,正享受着很棒的赛季,改进了很多,和一些伟大的对手交手打出了很多不错的比赛,在蒙卡他的战绩不错。他可是个危险的选手,这一轮比赛会很艰难,我尽力打出自己的最好水平,尽力赢下比赛。
      Q: We are now 3 months into your comeback. Are you practicing the same as this time last year. If not, what is the difference.
      R. Nadal: I am not practicing a lot. Today 50 minutes and one year ago it was close to 2 hours and so since this is not decisive because I am competing well and keep chances to win and so it is important to adapt to conditions and accept your situation and do as good as you can and its important to be here and competing and I am enjoying and I am not able to do all that I wanted to do and this is more than 4 - 5 months ago.
      问:现在进入了你回归的第三个月,你还是如去年这时候一样训练吗?还是有什么不同?豆:我没训练那么长时间了。今天是50分钟,去年差不多两小时,这当然不是决定性的。我表现很好,一直有机会赢,所以适应场地是很重要的,尽你所能好好表现。能够来到这里比赛很重要,我很享受这一切,我还不足以拿到想要的一切,但是显然机会比四五个月前更大了。
      Q: Murray said that you are so ahead of the pack on clay even when you came back you were still able to win and meet the opponents. You said you didn't play well in Barcelona so do you thin that is what happened. Do you feel you are so far ahead.
      R. Nadal: No. I never had that feeling and so this is why I had this success. I respect every player and I don’t feel better and I think I can lose or win and I think every match is important and this is why I have been able to play well in my career and everything can happen and from the first ball to the final against a top player. To be in the final there have to be tough moments like against Ferrer and I was close to losing the match but I was lucky to be there mentally and play two fantastic matches …… semi and final and who plays this tournament or every other tournament that we play is a fantastic player.
      问:穆雷说你站在红土的顶峰,你回来之后还是能够赢下比赛。你刚刚说在巴塞罗那你没表现得很好,现在呢,你觉得自己是领先的了么?
      豆:不。我从没那样觉得,这也是我为什么成功。我尊重每一位选手,我没觉得自己更优越,我觉得自己可能输也可能赢,我觉得每一场比赛都很重要,这是为什么我总是能表现得很好。对阵一位顶尖选手,从第一球到最后一切都有可能发生。能够在马德里进入决赛,不得不在对阵稳定时遇到艰难的情况,差点输掉比赛,但是我很幸运凭借意志力最终取胜,接着打了两场很棒的比赛,半决赛和决赛,每一位选手都很棒。


      本楼含有高级字体3楼2013-05-15 13:53
      收起回复
        【QF vs 稳定】6-4 4-6 6-2
        Q: Which part of your game are you more satisfied with today
        R. Nadal: I think almost everything and I played a great match against a difficult opponent and I played my best and the worst moment in the third I played my best tennis and I an happy. He is a fantastic player and a big example for the kids and positive and fighting and correct on court and a great example and so this victory for me is very special
        问:你今天更满意比赛的那一部分?
        豆:差不多都还满意,我打出了一场很不错的比赛,这是位难缠的对手,第三盘最糟糕的时候我打出了自己最好的网球,我很高兴。他是位伟大的选手,也是孩子们积极正面的榜样,在场上拼搏不息,所以这场胜利对我很特别。【少年你确定你打得很好???】
        Q: How difficult was the second set and then the let point and then the warning and David's defence.
        R. Nadal: Not difficult and I know not to lose concentration and so I was thinking of the beginning and I thought to start to be strong mentally and not have changes mentally. At the beginning of the third he had big confidence after winning the second and so you feel you don’t want to miss balls and so I had to stop this moment and I think I did, winning the second and the third was a fantastic match for me and I played aggressive with my forehand and I ………. This is an important victory for me after two tough matches here.
        问:第二盘很艰难吗?遭遇到警告和稳定的防守?
        豆:不算艰难,我知道不该失去专注,所以我开头就打算了要意志力坚定,绝不动摇。在第三盘初他信心爆棚,因为刚刚拿下第二盘,所以你会觉得你不想丢分,所以我必须保持专注,我想我做到了。赢下第二、三局对我来说很棒,我正手打得很有攻击性。。。接连两场恶战后,这场比赛的胜利对我来说很重要。
        Q: You have not played best of 5 since Wimbledon and so, how important are these long matches for you
        R. Nadal: Long term good, short term bad because I am preparing for tomorrow and with 2 matches in a row it is tough and it is normal. It is the first time that I play long matches in a row and so it is positive because physically on court and I can resist longer than a few weeks ago and I can do this extra in the moments when I need which I wasn't able to do before and so we'll think of tomorrow and the tough situation
        问:去年温网至今你都没打过五盘三胜制的比赛了,这些长比赛对你重要吗?
        豆:长期来说好,短期不好,因为我还得为明天的比赛做准备,接连两场都是恶战。这是我第一次连续打很长的比赛,这是积极的。因为这说明我身体比起几星期前可以坚持得更长时间了,在需要的时候我的体能是足够的,这点我之前做不到,另外是需要好好想想明天的艰难情况了。
        Q: Tonight will we watch Federer against Janowicz or Atletico against Real Madrid
        R. Nadal: If you let me go early then I will go to see the match and I still have to go to the hotel so please finish.
        问:今天会看牛对大个扬的比赛或者皇马的球赛吗?
        豆:如果你们快点放过我我会看比赛的,还得回宾馆,所以快点结束采访吧。【这么累回去还不好好休息】
        Q: A question about Benoit Paire who you have played twice and what do you think about him. Are you surprised he is in the semi
        R. Nadal: To be in the semi in a Masters is a big deal and you have to win against good players. Surprised that he is playing .. No. After my match in Madrid he has great potential and I said to the coach of Granollers he is playing well and I saw him play in Montecarlo in the second round and then in Barcelona and Madrid and his level is improved a lot and he is one of the strongest of the tour and he is serving very well and his forehand is improving and if he keeps improving his forehand he will be in a good position in the ranking.
        问:问个关于佩雷的问题,你和他交手两次了,怎么看待他?你惊讶他进入半决赛吗?
        豆:进入大师赛的四强可是件大事,你得赢下许多优秀的选手。有点惊讶啊。不,马德里和我比赛时发现他有很大潜力,我对格兰的教练说他打得很好,我还看了他在蒙卡第二轮的比赛,之后在巴塞罗那和马德里水平也提高了很多,他是巡回赛里最顽强的家伙之一,他发球很好,正手进步很多,如果他继续改进正手,他的排名会上升的。【求评价别人选手的时候换换台词】


        本楼含有高级字体24楼2013-05-18 10:33
        回复