springsoracles吧 关注:15贴子:616

【收集】赫尔曼·黑塞语录

只看楼主收藏回复



1楼2013-06-06 17:09回复

    Only the ideas that we actually live are of any value. (You knew all along that your sanctioned world was only half the world and you tried to suppress the second half the same way the priests and teachers do. You won't succeed. No one succeeds in this once he has begun to think.)《彷徨少年时》


    2楼2013-06-06 17:15
    回复

      Oh, love isn't there to make us happy. I believe it exists to show us how much we can endure. 《卡门青特》


      3楼2013-06-06 17:17
      回复

        I realize today that nothing in the world is more distasteful to a man than to take the path that leads to himself. 《彷徨少年时》


        4楼2013-06-06 17:22
        回复

          Human life is reduced to real suffering, to hell, only when two ages, two cultures and religions overlap.《荒原狼》


          5楼2013-06-06 17:29
          回复
            The world had caught him; pleasure, covetousness, idleness, and finally also that vice he had always despised and scorned as the most foolish—acquisitiveness.Property, possessions and riches had also finally trapped him. They were no longer a game and a toy. They had become a chain and a burden.《悉达多》


            6楼2013-06-06 17:32
            回复
              A true seeker could not accept any teachings, not if he sincerely wished to find something. But he who had found, could give his approval to every path, every goal; nothing separated him from all of the other thousands who lived in eternity, who breathed the Divine.《悉达多》


              7楼2013-06-09 21:48
              回复
                So mit Augenblicksblinken,
                So im vorüber wehn
                Sah ich das Glück mir winken,
                Glitzern, flimmern, vergehn.


                8楼2013-07-10 21:43
                回复

                  Abschied nimmt die bunte Welt
                  Die so lieb mir ward
                  Hab ich auch das Ziel verfehlt
                  Kühn war doch die Fahrt.


                  9楼2013-07-13 21:46
                  回复
                    但是,只要你仔细看看社会上那些阻挡个人人格、发展、阻挡个人发展为完全人的力量,看看那些毫无想像力、缺乏心灵、只知追逐潮流、只知适应顺从、一个模子印出来的人,他们是大集体,特别是国家最理想的百姓,你就不难理解,也会怜惜小小堂·吉诃德对大风车的战斗了。这种战斗看来似乎无望,也毫无意义,许多人觉得这么做可笑。可是,仗得打,堂·吉诃德所做不比大风车差。


                    10楼2013-07-20 13:04
                    回复
                      "如果有一天,所有的土地都被混凝土板块所覆盖,那么也仍有云朵的变幻,"


                      11楼2013-07-22 17:36
                      回复

                        阅读与书籍
                        对于一个善于读书的人来说,阅读一本书好似去结识一个陌生人的品性与思想方式,试着去了解他,让他成为自己的朋友。
                        归根结蒂,优秀书籍与高尚欣赏趣味的敌人不是那些轻视书籍的人,而是那些滥读书的人。
                        漫不经心地、消遣式地渎书恰似蒙着眼睛信步走过一处幽美的景色。我们也不应该为了逃避自己和琐碎日常生活而读书,恰恰相反,我们读书是为了能够更成熟、更清醒地牢牢把握住自己的生活。我们也不应该像胆怯的小学生走近板着脸的教师那样走近书本,也不应该像酒鬼走向烧酒瓶,而应该像登山者攀登阿尔卑斯山,或者像战士冲入武器库,我们不逃避生活,我们迎向生活。
                        许多农妇一生只拥有一部《圣经》,也只读这一本书,却从中获得很多知识、安慰与欢乐,而一个随意购书的富翁从他那无比珍贵的图书馆里却无法获得那么多。
                        在一切文学性享受中,以读一首好诗最为完美无缺、至高无上。唯有纯粹的抒情诗才偶尔可能达到完美的境界,才可能达到生命与感情融为一体的理想艺术形式,除了抒情诗的魅力,可以相比拟的唯有音乐的魔力了。
                        不懂得欣赏诗歌的人,在阅读散文时也必然会忽略优秀散文里那些最细腻精致和最优美迷人的文句。
                        真正的文学是一定永远有读者的,因为它们包容了人间的基本真理和真相,尽管时代业已消逝,也没关系。我的意思是说,凡是真能多少阐明文学作品中的社会关系,使过去时代的文学为现代人所了解,这才配称为真正具有社会思想价值的文学史。


                        12楼2013-07-23 19:55
                        回复
                          教育与学校
                          真正的教育是不寻求任何目标的教育,如同任何寻求和谐完美的努力,其意义就在努力本身。同样,我们追求强壮的体魄、熟练的技巧和美丽也并非最终目标,也不是为了外在的财富、成名和权势,其价值也在自身之内,是为了增加我们的生命感和自信心,为了使我们活得更愉快幸福,为了让我们对自己的健康确信无疑。因而,我们追求“教育”——换句话就是寻求精神完善——也同样不是为了达到任何特定目标而必得走的艰难道路,而是为了开阔我们的心胸,提高我们的悟性,丰富我们的生活内容以及增加获得幸福的可能性。因此,真正的教育和真正的体育一样,永远同时给予我们满足与激励,永远时时处处都朝向目标,永远不中断停顿,是一场永无尽头的旅程,是在宇宙的节律中运行,是一种不受时空局限的生活。教育的目标不是训练这一种或那一种技能,而是帮助我们赋予人类的生命以意义,阐释过去,无畏地迎向未来。
                          倘若不是自己体验过的,任何知识都无法令人产生共鸣。
                          知识最憎恨的敌人莫过于好学求知。真理是体验而得的,不是听课而得的。
                          一个受过教育的人仅是受过教育而已,绝不意味他比普通人更聪明更有判断能力。
                          无论你要当教师、学者或者当音乐家,你都得对“意义”存敬畏之心,但是别以为“意义”是可以传授的。一些历史哲学家为了传授这个“意义”,却把许多世界历史都败坏了。


                          13楼2013-07-23 20:05
                          回复
                            个人与社会
                            我的生活目标不是客观公认的成就,而是如何纯洁而正直地把自我实现到极致。
                            欲长寿者必须服务;欲统辖者必不长寿。
                            人的尊严之得以存在并起作用于实践,因为他能够知其不可为而为之(dass er sich Ziele im Unerreichbaren setzen kann),而他的悲剧也存在于此,因为他将受到世道常情的反抗与阻挠。
                            生命赋予每个人各自不同的使命,因而并没有人天生和命定地无能,事实上,就连最瘦弱、最贫穷的人也可以在他的地位上过一种可敬而减诚实的生活,对他人有所贡献,只要他接受自己无法选择的生活地位和使命,并且尽了力。这就是真正的人性,永远闪烁出某种高贵而圣洁的光辉,即使承担这一使命的个别人在所有其他人眼中是—一个最微不足道的穷人,并无人愿意与他交换地位。
                            我们作为一个人的任务是:从内心连续不断地让我们自己独特的、仅仅一次的私人生活向着自兽类到人类的道路迈进一步。
                            每个人都有权利珍视自己的自由,将它看得高于一切,甚至高于自己的生命。同时,每个人也同样有权利。理智地”处世,为了家庭、面包和生活而出售自由。但是任何人都没有权利在极其危险的时刻为此而让另一个人成为这种危险的一个牺牲品。
                            世界上凡是起作用于精神领域的东西,总是因为它藉以向人们提出了理想和希望,而它们是远远越出目前的可能性的。……为了建设可能性,每个人必须始终不渝地探索不可能性。
                            唯有在顺应真理的状况下,智慧才是有益和高尚的;一旦他背叛了真理,一旦他抛弃了敬畏之心,他便会受人收买和任人摆布,智慧就成为最邪恶的力量,会比一切动物性、兽性力量更坏百倍,因为任何原始兽性还总都保留着若干自然赋予的无辜性质。
                            人并非任何固定、完成和定形之物,也决非单义和一次性之物,而是具有若干未定性质之物,是一种尝试,一种预感和未来,是大自然遵循新形式和可能性要求而掷出的骰子和一种渴望。
                            我们人与人之间不必太靠近,像太阳和月亮或者土地和海洋就都不互相靠拢。我们的目标是彼此互相了解,在另一方身上看到自己的目标,尊敬地加以学习,认识到他究竟是什么:是与自己完全相应的对立部分或者是自己的补充。
                            我们的使命是:正确地认识对立面。首先当然是看作对立面,随即却要当作完整统一体的相对极来看待他人。
                            按照我的看法,不宽容感情只可对待自己,不能对待他人。
                            对于发展中的年轻人来说,只要他意识到强化个人的迫切需要,只要他强烈渴望背离平凡而庸俗的生活,他必然会处于近似疯狂的境地……他的“疯狂”并不针对客观世界,也并不迫使世界革命化,而是尽可能地以个人灵魂的理想和梦幻来努力卫护客观世界,防止它枯萎衰败。
                            任何强人必然达到自己的目标,一种他内心的动力驱使他去探寻的目标。


                            14楼2013-07-23 20:20
                            回复
                              ZU JUGENDBILDNISSEN
                              Soblickt aus sagenhafter Frühe
                              Mein Jugendbild mich an und fragt,
                              Ob von dem Licht, das einst getagt,
                              Noch etwas leuchte,etwas glühe.
                              Den damals ich vor mir gesehen,
                              Der Weg hat mir viel Pein und Nacht
                              Und bittre Wandlungen gebracht;
                              Ich Möcht ihn nicht noch einmal gehen.
                              Doch ging ich meinen Weg in Treuen
                              Und halte sein Gedächtnis wert.
                              Viel war verfehlt,viel war verkehrt,
                              Und doch kann ich ihn nichit bereuen.


                              15楼2013-08-11 19:15
                              回复