springsoracles吧 关注:15贴子:616
  • 14回复贴,共1

【收集】赫尔曼·黑塞语录

取消只看楼主收藏回复



1楼2013-06-06 17:09回复

    Only the ideas that we actually live are of any value. (You knew all along that your sanctioned world was only half the world and you tried to suppress the second half the same way the priests and teachers do. You won't succeed. No one succeeds in this once he has begun to think.)《彷徨少年时》


    2楼2013-06-06 17:15
    回复

      Oh, love isn't there to make us happy. I believe it exists to show us how much we can endure. 《卡门青特》


      3楼2013-06-06 17:17
      回复

        I realize today that nothing in the world is more distasteful to a man than to take the path that leads to himself. 《彷徨少年时》


        4楼2013-06-06 17:22
        回复

          Human life is reduced to real suffering, to hell, only when two ages, two cultures and religions overlap.《荒原狼》


          5楼2013-06-06 17:29
          回复
            The world had caught him; pleasure, covetousness, idleness, and finally also that vice he had always despised and scorned as the most foolish—acquisitiveness.Property, possessions and riches had also finally trapped him. They were no longer a game and a toy. They had become a chain and a burden.《悉达多》


            6楼2013-06-06 17:32
            回复
              ZU JUGENDBILDNISSEN
              Soblickt aus sagenhafter Frühe
              Mein Jugendbild mich an und fragt,
              Ob von dem Licht, das einst getagt,
              Noch etwas leuchte,etwas glühe.
              Den damals ich vor mir gesehen,
              Der Weg hat mir viel Pein und Nacht
              Und bittre Wandlungen gebracht;
              Ich Möcht ihn nicht noch einmal gehen.
              Doch ging ich meinen Weg in Treuen
              Und halte sein Gedächtnis wert.
              Viel war verfehlt,viel war verkehrt,
              Und doch kann ich ihn nichit bereuen.


              15楼2013-08-11 19:15
              回复
                There was only one thing I could not do: wrest the dark secret goal from myself andkeep it before me as others did who knew exactly what they wanted to be--professors, lawyers, doctors, artists, however long this would take them and whatever difficulties and advantages this decision would bear in its wake. This I could not do. Perhaps I would become something similar, but how was I to know? Perhaps I would have to continue my search for years on end and would not become anything, and would not reach a goal.Perhaps I would reach this goal but it would turn out to be an evil,dangerous, horrible one?


                16楼2013-08-11 19:25
                收起回复
                  At that time I felt I had reached a safe harbor, an islandof peace. But as always, as soon as I had become accustomed to mycondition, as soon as a dream had given me hope, it wilted and becameuseless.


                  17楼2013-08-11 19:30
                  收起回复
                    I had already felt much loneliness, now there was a deeper lonelinessstill which was inescapable.


                    18楼2013-08-11 19:34
                    回复
                      I had often speculated with images of thefuture, dreamed of roles that I might be assigned, perhaps as poet or prophet or painter, or something similar.All that was futile. I did not exist to write poems, to preach or to aint, neither I nor anyone else. All of that was incidental. Each man had only one genuine vocation--to find the way to himself. He might end up as poet or madman, as prophet or criminal--that was not his affair, ultimately it was of no concern. His task was to discover his own destiny--not an arbitrary one--and live it out wholly and resolutely within himself.Everything else was only a would-be existence, an attempt at evasion, a flight back to the ideals of the masses, conformity and fear of one's own inwardness. The new vision rose up before me, glimpsed a hundred times,possibly even expressed before but now experienced for the first time by e. I was an experiment on the part of Nature, a gamble within the unknown, perhaps for a new purpose, perhaps for nothing, and my only task was to allow this game on the part of primeval depths to take its course, to feel its will within me and make it wholly mine. That or nothing!


                      19楼2013-08-11 19:44
                      回复
                        病中
                        欢迎你,黑夜!欢迎你,星星!
                        我渴望睡眠,我不会再醒,
                        不会再想,不会再哭笑,
                        我只想睡觉。
                        睡上一百年,一千年,
                        不管天空斗转星移;
                        母亲知道我是多么的疲乏,
                        她俯下所身子,露着星星白发。
                        母亲,永远别让天亮,
                        别再让白天来到我身旁!
                        它的白光那样地充满了敌意,那样坏,
                        我简直说不出来。
                        我走过那么多的路,又热又长,
                        我的心已完全被烧伤——
                        黑夜阿,给我开门,领我去死亡之乡。
                        我没有别的愿望,我已经一步也不能走,
                        死亡母亲,给我伸出你的手,
                        让我对你无穷无尽的眼睛凝望!


                        21楼2013-08-25 14:17
                        回复
                          Im Nebel
                          Seltsam, im Nebel zu wandern!
                          Einsam ist jeder Busch und Stein,
                          Kein Baum sieht den andern,
                          Jeder ist allein.
                          Voll von Freunden war mir die Welt,
                          Als noch mein Leben licht war;
                          Nun, da der Nebel fällt,
                          Ist keiner mehr sichtbar.
                          Wahrlich, keiner ist weise,
                          Der nicht das Dunkel kennt,
                          Das unenntrinnbar und leise
                          Von allen ihn trennt.
                          Seltsam, im Nebel zu wandern!
                          Leben ist Einsamsein.
                          Kein Mensch kennt den andern,
                          Jeder ist allein


                          22楼2013-08-28 16:54
                          回复
                            In the Fog
                            Strange,to wander in the fog!
                            Each bush and stone stands alone,
                            No tree sees the next one,
                            Each is alone.
                            My world was full of friends
                            When my life was filled with light,
                            Now as the fog descends
                            None is still to be seen.
                            Truly there is no wise man
                            Who does not know the dark
                            Which quitely and inescapably
                            Separates him from everything else.
                            Strange,to wander in the fog!
                            To live is to be alone.
                            No man knows the next man,
                            Each is alone.


                            23楼2013-08-28 16:54
                            回复
                              Dort ist alles, was du brauchst,
                              Sonne, Stern und Mond,
                              Denn das Licht, danach du frugst,
                              In dir selber wohnt.
                              那儿有你需要的一切,
                              太阳、星星与月亮,
                              因为你所渴望的光,
                              正住在你的心中。


                              24楼2013-10-10 16:41
                              回复