口袋妖怪吧 关注:1,070,732贴子:32,363,165
  • 1回复贴,共1

【Fairy Type】关于新属性译名为【仙】所带来影响的意见及建议

取消只看楼主收藏回复


大妖精图镇楼


IP属地:广东1楼2013-06-14 10:20回复
    自从日前第十八个属性【Fairy Type】公布以后,吧内的讨论非常激烈。
    有吧友将伊布新进化型ニンフィア译为【仙精灵】,于是一股将新属性译作【仙】的风气就此传开,吧友纷纷在帖子中使用【仙属性】这样的字眼。
    于是便有有不明真相的吧友将此属性与【仙术】挂钩。
    但其实【fairy】意为精灵,仙女,是西方神话的产物,并非所谓汉语中的【仙】一字能够说清楚的。
    仙字在汉语中的意思并非特制西方神话的仙子、仙女,更多地是仙人、神仙这样的含义,如果译为单字【仙】的话,相比于译为【精灵】、【妖精】 ,会引起更多歧义。
    【精灵】、【妖精】则更为科学,能更好地提示其真实内涵,避免误导。
    个人倾向于译为【妖精】,简称为【妖】(虽然听着有点违和,但露珠真心不希望再有像幽灵系简称为鬼系这样奇怪的简称出现)
    希望口吧的误导风气能早日消散。


    IP属地:广东5楼2013-06-14 10:23
    收起回复