英语吧 关注:1,546,678贴子:11,408,582
  • 36回复贴,共1

额 问个would的问题...

只看楼主收藏回复

请问
我以为我本来将会击中它的 可以翻译成
I thought I would hit it 可以吗
还有就是在现在时里什么时候用could 什么时候用can呢? 有什么不同吗QAQ ←_← 求 谢谢


1楼2013-06-28 17:17回复
    I thought I would have hit it .
    不知道汉语句子中怎么会有个 “ 将 ”字 。


    2楼2013-06-28 19:11
    收起回复
      hit it有"上了她"的意思 使用的时候要注意


      3楼2013-06-28 20:02
      收起回复
        它们的否定形式也是相同的道理 。


        5楼2013-06-28 20:16
        回复
          最讨厌语法了 不懂


          6楼2013-06-28 20:17
          收起回复
            看到语法就烦 越看越头晕 我宁愿背书


            7楼2013-06-28 20:18
            收起回复
              表示要求、邀请、希望或询问,其后常接like, love, prefer, mind等动词。
              Would you please show me the way?
              请你指点指点路线好吗?
              Would you like to go shopping with me?
              愿和我一起去购物吗?
              Would you mind my/me smoking here ?
              你介意我在这儿抽烟吗 ?
              用于虚拟语气,表示强烈愿望,译为“但愿,要是„„多好”。
              Would (that) I were a superman.
              我要是超人那该多好啊。
              用于虚拟语气的主句中。例如
              If I were your, I would quit smoking.
              如果我是你,我就戒烟。
              If you were a bird, you would fly.
              如果你是只鸟儿 ,你就能飞 。


              8楼2013-06-29 11:43
              回复
                would rather 用法归纳
                “would rather+动词原形”是英语中常见的一个惯用句式。would在此决无“过去”之意且无词性、时态变化。该句式常用来表示选择的意愿,意为“宁可……”、“宁愿……”。例如 :
                (1) He would rather work in the countryside.
                他宁可到农村去工作。
                (2) If you would rather be alone, we’ll all leave here.
                如果你宁愿独自呆着,那我们都离开这儿。
                would rather与than连用,可构成另一个惯用句式,即:“would rather...than....”,意
                为“宁可(愿)……(而)不要(愿)……”、“与其……不如……”。用以表达主语的意愿,强调经过选择后做其中一件事,而不愿做另一件事。例如 :
                (4) I would rather watch TV at home than go to the cinema.
                我宁可在家看电视而不愿去看电影。
                (5) The children would rather walk there than take a bus.
                孩子们宁愿步行去那里而不乘公共汽车。
                在使用“would rather...than...”句型时,应注意以下几点:
                1. than后边也应接动词原形(见句(4)和(5)),但如该句型前后连接的两个动词相同,则than之后的那个动词可省去。如:
                (6) I’d rather you know that now than (know) afterwards.
                我宁可你现在就知道这件事,而不是以后。
                2.有时,为表示语气上的强调,可将rather than置于句首,如:
                (7) Rather than refuse to help you, I would borrow money from my friends.
                试比较
                I would borrow money from my friends rather than refuse to help you.
                我宁可向朋友借钱,也不愿拒绝帮助你。
                3. would rather后还可接动词的完成式,表示主语要做某事,而结果事与愿违的意思。如:
                (8) I would rather have left a note on her desk.
                我本想留张字条在她书桌上的。(事实上没有留)
                试比较
                (9) I’d rather I left a note on her desk.
                我宁可留张字条在她的书桌上。


                9楼2013-06-29 12:08
                回复
                  “Would you mind doing…”句型透视
                  “Would you mind doing…?”是常见的句型之一,学习时,首先应了解mind的基本用法:
                  1. mind用于肯定句,意为“当心、照应”,如:
                  You must mind what I say. 你必须留意我说的话。
                  2. mind用于否定句、疑问句和条件句中,意为“介意、反对”等,如:
                  I„m sure that he won‟t mind.
                  我确信他不会介意。
                  3. mind用作名词时,意为“主意、意见”等,如:
                  Her mind was not entirety on her work.
                  她的心思没有完全放在工作上。
                  mind用作动词时,习惯后接动名词(短语)作宾语,而不接动词不定式,常用于Would you mind doing…?句型中,具体用法是:
                  1. “Would you mind doing…?”句型常用于表示请求,意思是“请你做……你是否介意?、请你做……好吗?”,是一种比较客气的表达方式。如:
                  Would you mind turning off the light in the room?
                  请你把房间里的灯关掉好吗?
                  如果要表示“请你不要做……你是否介意?、请你不要做……好吗?”,只需要在doing前面加上not.如:
                  Would you mind not standing in front of me?
                  请你不要站在我的前面好吗?
                  2. 如果同意,表示不介意时,可用如下用语来表达。如:
                  Certainly/Of course not./Not at all./No,not at all;
                  如果不同意,表示介意时,常用“Sorry/I„m sorry.”(对不起)及陈述某种理由来表示拒绝或反对。如:
                  —Would you mind going to the movies this evening?
                  今晚去看电影好吗?
                  —I„m sorry. But I haven‟t finished my homework yet.
                  对不起,我的作业还没有完成。
                  学习时还要注意:
                  1.“Would you mind doing…?”句型中的would也可用do代替,但语气较生硬,不如用
                  would客气。
                  2.“Would you mind doing…?”句型中的逻辑主语只能是谈话的对方
                  you.
                  如果想要对方
                  允许自己做某事,可用
                  “Would you mind my doing…?”句型,如:
                  Would you mind my smoking here?
                  你介意我在这里吸烟吗?


                  10楼2013-06-29 12:15
                  回复
                    Would you mind translating this essay into Chinese ?
                    Would you mind keeping your voice down?
                    If you spend some time in an English-speaking country, you might hear the
                    term,etiquette‟. It means normal and polite social behavior. This may seem like a
                    different word at first, but it can be very useful to understand. Etiquette is
                    not the same in every culture, or in every situation. For example, standing very close to the person you are talking with is quite common in some Asian countries.
                    However, if you do this in Europe, some people might feel uncomfortable. Even in China, we all know that etiquette is not the same in all situations. Perhaps we
                    think that talking loudly in our own homes is fine, but there are other places
                    where talking loudly is not allowed. For example, most people would agree that
                    talking loudly in a library, a museum, or a movie theater is impolite. Even if
                    you are with your friends, it is better to keep your voice down in public places.
                    In fact, we should also take care not to cough or sneeze loudly in public if
                    possible. If we see someone breaking the rules of etiquette, we may give them
                    some suggestions politely. Perhaps one of the most polite ways is to ask someone, Would you mind doing this or Would you mind not doing that. For example, if
                    someone cuts in front of you in line, you could ask them, Sorry, would you mind
                    joining the line? If someone is smoking on the bus, we could ask, Excuse me,
                    could you please put out that cigarette? People don‟t usually like to be
                    criticized, so we have to be careful how we do this. Although rules of etiquette can often be different, some rules are the same almost everywhere in the world!
                    For example, dropping litter is almost never allowed. If you see someone you know doing this, you can ask them, would you mind picking it up?


                    11楼2013-06-29 12:52
                    收起回复
                      你愿意把你的声音降低点吗?
                      如果你在用英语当口语的国家呆过一段时间, you might hear the term,礼仪
                      ‟它的意思是正常的和有礼貌的社会品行.这也许看起来跟当初像是不一样
                      的词语, 但是它更加容易理解. 礼仪在不同的文化或者不同的情况是不一样
                      的. 举个栗子, 跟一个人说话贴得很近是在一些亚洲城市很常见的.
                      不管怎样, 如果你在欧洲这样, 一些人可能会觉得不舒服. 甚至在中国,我们
                      都知道礼仪在不同的情况是不一样的. 也许我们觉得在自己的国家大声说话
                      是很正常的, 但是在其他地方是不允许的. 又举个栗子,大部分人同意在图书
                      馆, 博物馆, 或者在电影院说话大声是不礼貌的. Even if
                      you are with your friends, it is better to keep your voice down in public
                      places.
                      In fact, we should also take care not to cough or sneeze loudly in public if
                      possible. If we see someone breaking the rules of etiquette, we may give
                      them
                      some suggestions politely. Perhaps one of the most polite ways is to ask
                      someone, Would you mind doing this or Would you mind not doing that.
                      For example, if
                      someone cuts in front of you in line, you could ask them, Sorry, would you
                      mind
                      joining the line? If someone is smoking on the bus, we could ask, Excuse
                      me,
                      could you please put out that cigarette? People don‟t usually like to be
                      criticized, so we have to be careful how we do this. Although rules of
                      etiquette can often be different, some rules are the same almost
                      everywhere in the world!
                      For example, dropping litter is almost never allowed. If you see someone
                      you know doing this, you can ask them, would you mind picking it up?
                      额 先去睡觉= =


                      12楼2013-06-29 18:57
                      收起回复
                        你愿意把你的声音降低点吗?
                        如果你在用英语当口语的国家呆过一段时间, you might hear the term,礼仪
                        ‟它的意思是正常的和有礼貌的社会品行.这也许看起来跟当初像是不一样
                        的词语, 但是它更加容易理解. 礼仪在不同的文化或者不同的情况是不一样
                        的. 举个栗子, 跟一个人说话贴得很近是在一些亚洲城市很常见的.
                        不管怎样, 如果你在欧洲这样, 一些人可能会觉得不舒服. 甚至在中国,我们
                        都知道礼仪在不同的情况是不一样的. 也许我们觉得在自己的国家大声说话
                        是很正常的, 但是在其他地方是不允许的. 又举个栗子,大部分人同意在图书
                        馆, 博物馆, 或者在电影院说话大声是不礼貌的. 甚至就算你跟你的朋友在一起但在公共场合也最好小声说话.
                        事实上,我们也应该注意在公共的场合不要很大声地咳嗽或者打喷嚏. 如果我们看见一些人没有遵守礼仪,我们应该给他们一下善意的提醒. 最礼貌的方法之一去问某个人, 你愿意做这个或者你愿意不做那个.
                        举第三个栗子, 如果有人插你的队,你可以跟他们说, 对不起, 你愿意排队吗? 如果有人在巴士上面吸烟, 你可以说,打扰一下,
                        你可以熄灭你的烟吗? 人们不喜欢被批评, 所以我们必须小心的做这些. 尽管礼仪的规矩可以不同, 一些规矩是几乎一样的在全世界的任何地方!
                        又又又举个栗子, 乱扔垃圾是绝对不会允许的.如果你看见有些人乱扔,你可以跟他们说,请问你可以捡起它们吗?\
                        @心如止水TDS 前辈 我翻译完了 一开始有个句子不是很懂


                        13楼2013-06-30 07:55
                        回复
                          整体来看翻译得不错 !只是个别地方不太准确 。“你可能听到这个术语”,“term” 是“术语”的意思 。mind 应译为 “ 介意 ”,would you mind ....?:你介意 ....吗 ?“it can be very useful to understand”理解起来会很有用。“If you spend some time in an (English-speaking country)”:如果你在(说英语的国家)待一段时间 ,没有(过)字。问题不大,翻译也很通顺 。


                          14楼2013-06-30 11:03
                          收起回复


                            来自iPhone客户端15楼2013-06-30 11:29
                            回复