"The Who"是上世纪60年代众多摇滚乐队中与披头士、滚石其名的一支乐队,这首Behind blue eyes并不是最出名的一首,但却能很好地使人宣泄情感,尤其是在人生失意的时候,它能引起人的强烈共鸣。开头,木吉他不疾不徐的弹拨为整首歌奠定了忧愁的氛围,两个小节后,主唱Roger Daltrey(罗杰·道雷)忧郁和困惑的歌声恰到好处的切入进来,随着歌词的行进,到了“My love is vengeance”这一句,他的声音也更干脆,并夹杂着一丝凶狠,并在下一小节体现的更加明显。在吉他声和背景的和声中,他的情绪越来越明了,直到第二次唱到“My love is vengeance”,他已不是在呻吟,是在申诉、在质问!没错,“我”变成坏人,变得爱复仇、孤寂,不只是因为“我”自己,更多的,是这个社会,是残酷的现实。现实把“我”改造成了一个冷酷、悲观、孤独和无助的坏人,尽管“我”的心中还怀有梦想,但在无休无止的勾心斗角中,“我”的良心已是无比空虚。此时,急促鼓声恰到好处的切入,木吉他的倾诉也换成了电吉他的咆哮,正如我此刻芜杂的心绪。“我”说:"When my fist clenches, crack it open"(当我的拳头紧握,掰开它),表明“我”的内心,其实并不想伤害谁;“我”也不想在别人面前出丑,因为“When I smile, tell me some bad news”(当我微笑,告诉我些坏消息),Before I laugh and act like a fool (在我笑得像个蠢蛋以前);其实,“我”并不想这样堕落下去,“我”想有谁能把我拉出泥潭:If I swallow anything evil(如果我吞下了什么邪恶的东西), Put your finger down my throat(把你的手指伸进我的喉咙); If I shiver, please give me a blanket(如果我颤抖,请给我条毯子), Keep me warm, let me wear your coat(让我穿你的外套,以保持温暖):“我”需要有个人来陪陪我,来给我些许温暖。“我”的声音这时已接近嘶吼,在大声的宣泄和倾吐内心的无奈和痛苦;“我”由质问,转为渴求。一声响亮的敲击,鼓声和电吉他声销匿,主唱Roger Daltrey重唱了开头的一小节,并且加上了和声,像是反思,同时也加深了歌曲的感情。随着3声架子鼓的重击,整首歌结束。