怡水天弦吧 关注:6贴子:232
  • 0回复贴,共1

§【小说】希腊译员(三)§

只看楼主收藏回复

 “顺便说说,歇洛克,”迈克罗夫特说道,“我有件
很合你心意的事情,一个很不寻常的问题,我正在着手分
析判断。但要我把它进行到底满解决,我确实没有那份精
力。可是它却是我进行推理的良机。如果你愿意听听情况
......”
    “我亲爱的迈克罗夫特,我非常愿意。”
    他的哥哥从笔记本上撕下一页纸,匆忙写下几个字,
按了按铃,把这张纸交给了侍者。
    “我已经叫人去请梅拉斯先生到这里来了。”迈克罗
夫特说道,“他就住在我楼上,我和他有点熟,他在遇到
疑难时,便来找我。据我所知,梅拉斯先生是希腊血统,
精通数国语言。他的生活来源,一半是靠在法院充当译员,
一半是靠给那些住在诺森伯兰街旅馆的阔绰的东方人作
向导。我看还是让他自己把他的奇怪的的遭遇告诉你们吧。”
    过了几分钟,来了一个敌胖粗壮的人,他那橄榄色的
脸庞和漆黑的头发说明他是南方人,可是他讲起话来,却
象是一个受过教育的英国人。他热情地同歇洛克.福尔摩
斯握手。听说这位专家愿意听他的奇遇,他那一双黑色的
眼睛闪烁出喜悦的光芒。
    “我所说的事,恐怕警察不会相信,”他悲戚地说道,
“正因为他们以前没有听过这样的事。可是我知道,除非
我弄清那个脸上贴橡皮膏的可怜的结果如何,我的心里是
决不会轻松的。”
    “我洗耳恭听,”歇洛克.福尔摩斯说道。
    “现在是星期三晚上,”梅拉斯先生说道,“啊,那
么,这件事是在星期一夜晚,你知道,也就是发生在两天
以前了。我是一个译员,也许我的邻居已尼向你们说过了:
我能翻译所有语言--或者说几乎是所有语言--可是因
为我出生在希腊,并且取的是希腊名字,所以我主要是翻
译希腊语。多年来,我在伦敦希腊译员中首屈一指,我的
名字早为各家旅馆所共知。
    “外国人遇到了困难,或是旅游者到达很晚,往往在
不寻常的时候来请我给他们当翻译,这并不是很少见的。
因此,星期一夜晚,一位衣着时髦的年轻人拉蒂默先生来
到我家中,要我陪他乘坐候在门口的一辆马车外出时,我
毫不奇怪。他说,有一位希腊朋友因事到他家去拜访,他
自己除了本国语言外,不会讲任何外国话,因此需要请位
译员。他告诉我他家离这里还有一段路,住在肯辛顿,他
似乎非常着急,我们一来到街上,他就一把将我推进马车
内。
    “我坐进车中,立刻产生了怀疑,因为我发现我坐的
车旧损了,但却很讲究,不象伦敦那种寒酸的普通四轮马车。
拉蒂默先生坐在我对面,我刚想冒失地说:到肯辛顿从这
儿走是绕远了,可是却被我同车人一种奇怪的举动打断了。
    “他从怀里取出一样子吓人、灌了铅的大头短棒,前
后挥舞了几次,似乎是在试试它的份量和威力,然后一言
不发地把它放在身旁座位上,接着他把两边的窗玻璃关好。
使我异常吃惊的是,我发现,窗上都蒙着纸,似乎存心不
让我看到外面。
    “‘很抱歉,挡住你的视线了,梅拉斯先生,’他说
道,‘我是不打算让你看到我们要去的地方。如果你能再
找到原路回来,那对我可能是不方便的。’
    “你们可想而知,他这话使我大吃一惊。我这个同车
人是个膀大腰圆、力气过人的青年,即使他没有武器,我
也决不是他的对手。



1楼2007-08-30 11:40回复