潮语吧 关注:6,665贴子:134,068

“营”老爷,“迎”本来是对的

只看楼主收藏回复

@揭普人 是对的


1楼2014-02-22 10:44回复
    《厦门方言词典》 ŋĩã 阳平①迎接:~人客②拥著让人亲眼看的人或物,结队在街上游行:~阁(拥著活动的彩棚让人观看)| 分两须(分成两队)四界~。迎阁=扛阁,在木制的四方形阁上站著或坐著化装好的演员或小孩,由数人抬著游行。
    郑张尚芳《吴语方言的历史记录及文学反映》(《东方语言学》第七辑):“游行、赛会称‘迎’。宋洪迈《夷坚支志乙集·南陵蜂王》有迎蜂王(《水浒传》‘迎大虫’,《醒世恒言》有‘迎和尚’,即把犯罪和尚游街)。”
    《福州方言词典》 【迎】ŋiaŋ 阳平 ①迎神赛会②旧时送葬队伍抬著棺材、纸人纸马等在街上巡行③将某些东西巡游出示於公众场合,让人观赏。《词典》还收有“迎街”(沿街巡游示众)等词语。
    潮语失去了ŋ声母


    2楼2014-02-22 10:47
    收起回复
      行,程,成,精,经,不少eng韵的字都带有iann韵白读,有一定的规律


      来自手机贴吧3楼2014-02-22 10:49
      收起回复
        何必呢?粤语词典里面还有涌是水沟,冇是没有的解释呢。能列举辞源康熙字典说文解字里的解释么?老拿别人家的方言解释有意思么?


        IP属地:广东来自手机贴吧4楼2014-02-22 12:02
        收起回复
          参考周边亲缘方言是必要的。就如表示高的kuainn5(海阳kuinn5),“危”、“悬”从意义上都合适,但李老只根据自己的澄海口音kuinn5,考作“危”,但危是止摄支韵字,无法解释练腔的kuainn5,。
          而“悬”字是山摄合口先韵字,既符合练腔的kuainn5,又符合韩腔的kuinn5。如“县”练kuainn7,韩kuinn7。也符合-uainn→uinn的演变规律。
          @半瓮菜


          5楼2014-02-22 12:42
          收起回复
            恩,我一般拢写“迎”,“营”睇着怪逆目。


            来自手机贴吧6楼2014-02-22 13:34
            收起回复


              IP属地:广东来自Android客户端7楼2014-02-22 13:49
              回复
                营这个字是对的吧,我看以前凤凰卫视有来过潮汕讲潮汕的民俗,有讲过营老爷,还对营这个字解释过


                8楼2014-02-22 15:21
                收起回复
                  牙字加走之底即读是 营 也即潮汕语义营老爷的 营


                  IP属地:广东10楼2014-02-23 01:34
                  回复
                    “迓”发“gia3”,有迎接的意思。


                    来自手机贴吧11楼2014-02-23 07:18
                    收起回复
                      按照长辈人的说法,营老爷和迎老爷是不太一样的,大潮阳一带的正月游*行就是营老爷,一般年年有,更多是过年图个意头。迎老爷一般是神诞,而且频率不定。但现在营老爷的明显比迎老爷的多。


                      IP属地:广东12楼2014-02-23 09:42
                      收起回复
                        营老爷


                        来自Android客户端14楼2014-02-23 11:33
                        回复
                          我只听说过营棺


                          IP属地:广东来自Android客户端15楼2014-02-25 11:41
                          回复
                            我们也说営老爷           ——————
                            若到江南赶上春,千万和春住——来自iphone5s客户端


                            IP属地:广东来自Android客户端16楼2014-03-01 20:51
                            回复