韩国语吧 关注:434,767贴子:3,578,240

回复:开个贴总结一下韩语汉字中的一字多音字(일자 &

只看楼主收藏回复

索( 색 / 삭 --> suǒ / suǒ )
索字在《广韵》里有“苏各切”和“山戟切”两个读音,正好对应색和삭,简单地说这两个音分别有以下几个意思:
색:找、查 —— 검색(检索)、사색(思索)
삭:绳子;孤独 —— 삭도(索道)、흥미삭연(兴味索然)


IP属地:广东17楼2014-06-03 18:43
回复
    刺 (자 / 척 --> cì / cì )
    "刺"字和“易”的情况有点像,都是入声消失后字音合并的情况,但其实不合并两者的区别也不大。一般来说,读去声(자)时泛泛地表示“伤人”、读入声(척)时表示“用刀伤人”。
    其实不用管那么多,现代韩语里척只有一个常用词:척살(刺杀),其它都读자。


    IP属地:广东18楼2014-06-03 18:52
    收起回复
      2025-05-30 04:54:15
      广告


      来自Android客户端20楼2014-06-03 21:06
      回复
        羡慕这么厉害的楼主


        来自Android客户端21楼2014-06-04 00:06
        收起回复


          来自Android客户端22楼2014-06-04 10:30
          回复
            北 (북 / 배 --> běi / bèi )
            古汉语里,北字有两个读音,一个是本音,还有一个是作为“背”字的古字。
            在韩国语中,“北”字发배的音通常只有패배(败北)这个词,或者与败逃相关含义的词语。


            IP属地:广东23楼2014-06-04 11:08
            回复
              滑 (활 / 골 --> huá / gǔ )
              记得高中学司马公公的《史记》,有《滑稽列传》数篇。那时候语文老师就教我们应该念“骨稽列传”,但日常用语还是读huá的音,说明gǔ是一个相对古老的音,至今闽南语说“滑”还是念作“骨”。
              韩语里,“滑稽”一词通通念作골계没商量,其它表示形容词的含义时还是念作활。


              IP属地:广东24楼2014-06-04 11:22
              收起回复
                下面提到一个姓氏。
                叶 (엽 / 섭 --> yè / shè )
                小时候奶奶给我讲“叶公好龙”的故事,那时候总是读成“摄公好龙”。上了小学后到现在,已经很少听人这么读了。
                作为古代的封地和姓氏,很久很久以前“叶”貌似一直读作“shè”,唐宋以后逐渐合并成yè的音。
                在韩国,作为姓氏,叶都读成섭,但比较罕见;读中国人名字的时候,如果不采取音译而读汉字的话,则读엽或섭都有:叶剑英(엽검영 / 섭검영)。


                IP属地:广东25楼2014-06-04 11:42
                收起回复
                  2025-05-30 04:48:15
                  广告
                  持续关注!


                  来自Android客户端26楼2014-06-04 12:34
                  回复
                    好贴,赞


                    IP属地:福建来自Android客户端27楼2014-06-04 12:39
                    收起回复


                      来自iPhone客户端28楼2014-06-04 12:57
                      回复


                        IP属地:江苏来自Android客户端29楼2014-06-04 13:09
                        回复
                          技术帖必须膜拜一下


                          30楼2014-06-04 13:17
                          回复
                            技术贴,马克~楼主加油~


                            31楼2014-06-04 15:36
                            回复
                              2025-05-30 04:42:15
                              广告
                              卧槽~ lz加完班回来了~ 赶紧搞完这个帖子吧。。。
                              第二种情形的最后一个字是“告”字(如果各位牛人还发现有类似的例子,欢迎加入学术大讨论),其实这个字的第二个读音不算常见,但比较典型,所以拿上来摊一摊。
                              告 ( 고 / 곡 --> gào / gù )
                              告读gù的历史并不久远,我们的台湾小老弟现在读国学依然在用这个音:“出必告(gù)反必面”。恩恩,猜对了,韩国人也是这么读的:出必告之返必拜谒(출필곡지반필배알),除了阅读古籍之外,一般还是用고这个比较亲民的音。
                              这个字比较妙。《康熙字典》里貌似根本没有这个“告”字,各地读法也不同,日本只读入声、内地只读去声、两个读法都有的地区也没有区分得那么清楚。就语意而言,对尊者言告为“곡”,对平者下者言告为“고”。


                              IP属地:广东33楼2014-06-04 23:07
                              回复