The swimming competition of the 2014 Incheon Asian Games held in the Munhak Park Tae-hwan Aquatics Center has finally come to a close, with China coming out on top with a total of 45 medals, of which 22 are gold, 12 silver and 11 bronze. Kosuke Hagino of Japan shocked all by taking the gold in the men’s 200m freestyle.
2014年仁川亚运会在文鹤朴泰桓游泳中心的比赛终于接近了尾声,中国队以22金12银11铜功绩45枚奖牌的成绩傲视群雄。日本的萩野公介则在男子200自的比赛中令人震惊地夺得了金牌。
【请问这是对萩野公介有多怨念?】

【图释:朴泰桓与孙杨:场内对手场外朋友】
But the main attraction of the event was focused on two early much-loved rivals, Park Tae-hwan of South Korea and Sun Yang of China. Their rivalry has been ongoing for quite some time, and will go surely be remembered in the history of swimming for much longer.
但是比赛的焦点却是两位早已深深相爱的对手【我不是刻意无节操的,但是你们说这个early much-LOVED是踏马几个意思?!!!!】:来自韩国的朴泰桓与中国的孙杨。他们之间的竞争已经持续了相当长的一段时间,毫无疑问这竞争将会被更长久地载入游泳史册。

【图释:孙杨向朴泰桓送上蛋糕】
Sun Yang dominated over Park Tae-hwan throughout the entire competition performance-wise. He finished higher than Park and walked away from the men’s 200m freestyle with a silver medal and a gold in the men’s 400m and 1500m freestyle events. Even still, Park still remains reigning medal champion, holding over 20 medals to his name since the 2006 Doha Games.
孙杨在整个比赛中的表现完胜朴泰桓。他在男子200m,400m和1500m中的表现均优于朴泰桓。尽管如此,尽管如此,朴先生仍在总体奖牌数目上优势,因为他自2006年多哈亚运会以来已拥有20枚奖牌。
Taking a step back to look at the bigger picture, the two have actually become great friends outside of the pool, despite their fierce competition in the water. In fact, after the finals, Sun Yang presented Park Tae-hwan with a birthday surprise for his 25th birthday on September 27, 2014. Yang had prepared a cake and dedication card, and the spectators screamed with delight while singing a rendition of happy birthday to the swimming champion. Yang also had some fun smearing icing on Park’s face as a prank.
从宏观的角度来看,两位已经在泳池之外变成了极要好的朋友,尽管他们在泳池中厮杀激烈。事实上,在决赛之后,孙杨还为朴泰桓9.27日的25岁生日准备了一份生日惊喜。杨【此处不知为何没有用Sun,难道说不由自主地觉得亲近了么?】准备了蛋糕和贺卡,而观众们在生日歌的旋律中爆发出了欢乐的尖叫。【还有生日歌呀,好甜!】杨也在朴先森的脸上恶作剧地抹上了冰淇淋。

【图释:孙杨和朴泰桓开玩笑】
【译者吐槽:前面的高清图我都能忍,这张不行了,大白杨亮晶晶的眼睛和朴先森的小萌脸啊!!!!!!!!!】
The Asian Games is not all about competition and record breaking. It is about sportsmanship and camaraderie that forges new circles of friends that will carry each other through thick and thin later in life. These two rivals are a great example of this, and really exemplify the 2014 Incheon Asian Games’ slogan, “Diversity Shines Here.”
亚运会不仅仅是竞赛与破纪录。它是关于运动精神以及同袍之谊的,这份同伴间的情谊将会让他们风雨同舟,互相扶持地走过今后的沟沟坎坎。这两位竞争对手就是本届仁川亚运会口号最好的注解:“多元化闪耀于此。”
【多么生硬的扭转话题。】
最后是一行弱弱的字:本博文来自仁川亚运会官方博客组成员某某某,不代表亚组委的官方意见。