@lanren1216 在这里回复你。在回复中说不清楚,措辞失当,在这里说明一下。
面对一个活泼开朗的男孩,文言曰性爽,英文说sunny。前者通过从男孩的表现体会到男孩的性格来理解,后者通过将男孩给人的感受比拟成现实的阳光来理解,但结论(这个用词可能失当)都是男孩是个性格活泼开朗的人。
显然,性爽和sunny只有在某个特定语境才有相同的意思。
以下引用原文:
中医里对人身体状况的不适,或者人体在处于某种不健康状态,是用“XX证”来定义的,这个定义方式和西医对疾病的定义方式完全不同,譬如说,“小柴胡汤证”的主症,依据《伤寒论》第263条和第96条,可以概括为:口苦,咽干,目眩,往来寒热,胸胁苦满,默默不欲饮食,心烦喜呕。如完全符合这些,就基本可判定为“小柴胡汤证”,而不管此病人会被西医诊断为何种“病”,实际上,有此症状的人,有可能是颅高压,也有可能是胆囊炎,也有可能只是感冒,但用小柴胡汤就都能有效。
又比如,西医说的很多人得了同一种“XX病”,在中医看来,也许因为每个人得病前体质不同或发展程度不同或者有别的病影响,表现出来的这群人,是有些是“XX证”,有些是“YY证”,有些是“ZZ证”,需要用不同的治疗方式来调整身体状态。
然而,中西医对病症理解不一样,同样能治愈。