塞上天堂吧 关注:5贴子:155
  • 14回复贴,共1

对于穆圣和圣妻阿依莎结婚年龄的回应

取消只看楼主收藏回复

“扎勒也 جارية “ 什么意思?--------逐步解惑(1)
扎勒也 جارية” 所包含的意思是什么?
词典上的意思,请参考这个链接
http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D8%AC%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%A9/
意思是:
الفَتِيَّة من النساء ----女孩子
الأَمَة وإِنْ كانت عجوزاً ---女奴,即使是老年也罢。
然后,这个词的意思,在实际使用中,是否跟年龄相关,是否指特定某个年龄区间的女孩子?是否我们可以单看中文阿中词典中的词条翻译成“姑娘”,于是就想当然,把这个词理解成“女青年”?
事实上,是不能这样想当然的。
在圣训中,用来描述不同年龄的女孩子
例如,就婴儿(只吃奶,还没有吃其他食物的)的尿落在衣服上,如何清洗。圣训说:
يُنْضَحُ بَوْلُ الْغُلامِ ، وَيُغْسَلُ بَوْلُ الْجَارِيَةِ
男婴的尿要洒水在上,女婴的尿要用水清洗。
这个行文中的“扎勒也 جارية" (女孩子),所指的是还在吃奶的女婴。
又例如:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ أَخْبَرَهُمْ قَالَ: أَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ مَاهَكَ قَالَ: إِنِّي عِنْدَ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ لَقَدْ أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ، وَإِنِّي لَجَارِيَةٌ أَلْعَبُ {بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ
翻译文,请参考附件《布哈里圣训集》祁学义中文翻译版
意思是“小女孩”。


1楼2015-03-31 20:50回复


    2楼2015-03-31 21:11
    回复
      接下来,让我们看看“塔巴里”在他的《伊斯兰历史》一书中的相关原文:(请参考附件)
      حدث علي بْن مُحَمَّد عمن حدثه ، ومن ذكرت من شيوخه ، قال : تزوج أبو بكر في الجاهلية قتيلة ، ووافقه على ذلك الواقدي والكلبيقالوا : وهي قتيلة ابنة عبد العزى بْن عبد بْن أسعد بْن جابر بْن مالك بْن حسل بْن عامر بْن لؤي ، فولدت له عبد اللَّه ، وأسماء ، وتزوج أيضا في الجاهلية أم رومان بنت عامر بْن عميرة بْن ذهل بْن دهمان بْن الحارث بْن غنم بْن مالك بْن كنانةوقال بعضهم : هي أم رومان بنت عامر بْن عويمر بْن عبد شمس بْن عتاب بْن أذينة بْن سبيع بْن دهمان بْن الحارث بْن غنم بْن مالك بْن كنانة ، فولدت له عبد الرحمن وعائشةفكل هؤلاء الأربعة من أولاده ولدوا من زوجتيه اللتين سميناهما في الجاهليةوتزوج في الإسلام أسماء بنت عميس ، وكانت قبله عند جعفر بْن أبي طالب ، وهي أسماء بنت عميس بْن معد بْن تيم بْن الحارث بْن كعب بْن مالك بْن قحافة بْن عامر بْن ربيعة بْن عامر بْن مالك بْن نسر بْن وهب اللَّه بْن شهران بْن عفرس بْن حلف بْن أفتل وهو خثعم ، فولدت له مُحَمَّد بْن أبي بكر ، وتزوج أيضا في الإسلام حبيبةبنت خارجة بْن زيد بْن أبي زهير من بني الحارث بْن الخزرج ، وكانت نسأ حين توفي أبو بكر فولدت له بعد وفاته جارية سميت أم كلثوم


      4楼2015-03-31 21:22
      回复



        6楼2015-03-31 21:38
        回复
          正如前面那篇英文文章的反驳中所说的,这段文字,所陈述的内容是,阿布·伯克尔的其中四个孩子:阿布杜拉、 阿斯玛、阿布杜拉哈曼,和阿伊莎,跟这四个孩子的两个母亲之婚姻,都是在蒙昧时代。这两位母亲的名字,一位叫”顾泰拉“,她生了”阿布杜拉“和”阿斯玛“;另一位叫”欧姆。柔曼“,她生了“阿布杜拉哈曼”,和“阿伊莎”。
          然后,“塔巴里“陈述了以上的内容后,来个一个小结,说道:
          فكل هؤلاء الأربعة من أولاده ولدوا من زوجتيه اللتين سميناهما في الجاهلية质疑者的质疑之谬误,估计就是出在对这句小结的陈述之理解,出现了偏差。这句话中的في الجاهلية “在蒙昧时代”,跟句子中所关联的部分,不是那“四个孩子”,而是那“两个母亲”。质疑者,把这个短语“在蒙昧时代”,理解成了跟那“四个孩子”相关,于是,得出了一个错误的结论:“阿布·伯克尔的四个孩子都出生在加赫尔亚(蒙昧时代)”。
          那句话的意思是:“所以,(阿布·伯克尔)其中他的这四个孩子,是我们称她俩在蒙昧时代的那两个妻子所生。“
          这句话中的“在蒙昧时代”,是指两位母亲,而不是指那四个孩子出生的时代。也就是说,这段陈述,并没有确定那四个孩子,哪些是在蒙昧时代出生的,哪些是在伊斯兰时期出生的。
          记述完蒙昧时代的两次婚姻后,“塔巴里”还提到,发生在伊斯兰时期的两次婚姻,阿布·伯克尔娶了寡妇“阿斯玛。宾。欧枚斯”,她给他生了“穆罕默德·本·阿布·伯克尔“;另外娶了”哈比巴“,在阿布·伯克尔归真时,她还怀着孕,之后生下一女孩,叫”欧姆。昆肃穆“。
          总结:
          质疑者根据“误读”后的理解,得出了自我的“理解”,并用那种理解,来质疑一千多年来穆斯林学者和大众所承认的事实。
          补充内容 (2015-1-18 20:02):
          跟这四个孩子的两个母亲之婚姻,都是在蒙昧时代。 ----- 应该是:
          阿布·伯克尔跟这四个孩子的两个母亲之婚姻,都是在蒙昧时代。


          7楼2015-03-31 21:38
          回复

            请“黎明”版主指出,红色那个声称的来源?
            补充内容 (2015-1-19 21:13):
            蓝色的,是传统穆斯林所接受的。红色的那个,则是挑战传统的一个声称所认为的,不过,完全是证据不足的一个“声称”而已。


            9楼2015-03-31 21:55
            回复


              11楼2015-03-31 22:07
              回复
                《月亮》章的相关经文,是什么时候降示的?----逐步解惑 (4)
                正文之前的阅读背景资料,以下,是“宁夏黎明”网友的相关”质疑“帖子的相关部分:
                (引用开始)
                圣训中阿依莎自述,《古兰经·月亮章》降世时,她强调自己确实是“扎勒也”姑娘了。《月亮章》是使者为圣第四年左右下降的。如果一个人在使者为圣第四年时是姑娘,到了第五年刚出生,第十一年刚六岁再次订婚,那么,这种说法近于神话,很难使人相信。
                (引用结束)
                正文开始:
                在这个“质疑”中,质疑者作了一个判断句,说:“《月亮章》是使者为圣第四年左右下降的。”然而,333_34在一个相关的帖子中,就此判断,请质疑者指出其判断的根据是什么?质疑者至今没有回答这个判断句究竟来自何方。
                接着,让我们一起看看经注中,有些什么记载?


                14楼2015-03-31 22:27
                回复
                  然后,再让我们看看有关“月亮裂开”的圣训之注解,是如何说的?
                  再次,跟《布哈里圣训集》中的其他相关的记载吻合,也跟《古尔杜比经注》中的记载吻合。


                  15楼2015-03-31 22:33
                  回复
                    《布哈里圣训集》之注解之一《فتح الباري 》的附件


                    16楼2015-03-31 22:35
                    回复
                      'five years before' 翻成“前五年”,的确是犯了个低级错误!


                      19楼2015-03-31 22:43
                      回复
                        http://www.2muslim.com/forum.php?mod=viewthread&tid=681160&extra=page%3D1&page=13
                        (第126楼上,有”黎明“网友贴出的相关部分的中文翻译)
                        (引用开始)
                        ذكر المؤرخون أن عائشة كانت مخطوبة لمطعم بن عدي قبل أن يخطبها رسول الله. السؤال الآن: متى خطبها عدي لابنه مطعم؟ تسكت المصادر التاريخية!!!
                        历史学家提到阿伊莎在和使者订婚前,的确和穆托耳目مطعم本尔帝叶عدي定过婚约,(后来退婚)。现在的问题是阿帝叶何时给儿子穆托耳目和阿伊莎定了婚约?历史资料确是空白的,(沉默不语)。(我们来分析)الاحتمال الأول: أن يكون خطبها بعد البعثة النبوية وهو أمر مستبعد نظرا للعداء الشديد من قبل الكافرين برسالة محمد تجاه المؤمنين بها ولاسيما أن عائشة هي بنت أبي بكر صديق الرسول ومن أوائل المؤمنين برسالته. من المستبعد إذاً أن يخطب عدي عائشة لابنه وأبوها من المؤمنين الأول.第一种情况:阿伊莎的订婚是在使者被派遣后(即使者为圣后),这有点不可能,鉴于”卡费尔”严重的仇视相信使者穆哈默德为圣的人,特别阿伊莎是最先相信使者使命,艾布伯克尔的女儿,(仇视他更会严重),因此,阿帝叶不可能给自己的儿子去和阿伊莎订婚,因为她的父亲是第一个信士。الاحتمال الثاني: أن يكون خطبها قبل البعثة وهو الاحتمال الأقوى، ولكنه يثير سؤالا هاما: كم كان عمرها قبل البعثة؟ عام؟ عامين؟ خمسة؟ عشرة؟ يسكت التاريخ كما سكت من قبل. إذاً نلجأ لبعض الفرضيات:第二种情况:阿伊莎的订婚是在使者为圣前,这种说法更可靠,更得力。 但是问题又来了:在使者为圣前,阿伊莎订婚的年龄是多少?一岁?二岁?五岁?十岁?历史又是空白, 那么,我们只能依赖于设定。الفرضية الأولى: خطبها عدي لابنه مطعم قبل البعثة حين كان عمرها خمسة عشر سنة ـ مثلا. بموجب هذه الفرضية يكون عمر عائشة حين تزوجها الرسول الكريم هو 28 سنة، حيث أن النبي تزوجها بعد الهجرة إلى يثرب وأنه أقام في مكة ثلاثة عشر من السنين خلال الدعوة المكية قبل الهجرة.第一设定:尔帝叶给自己的儿子穆托耳目和阿伊莎订婚时,阿伊莎15岁,根据这个设定,阿伊莎和使者结婚时是28岁,因为使者迁徙麦地那娶了阿伊莎,使者迁徙前在麦加住了13年用于宣教。الفرضية الثانية: خطبها عدي لابنه مطعم قبل البعثة حين كان عمرها عشر سنين ـ مثلا. بموجب هذه الفرضية يكون عمر عائشة حين تزوجها الرسول الكريم هو 23 سنة.第二种设定:阿帝叶给儿子穆托耳目和阿伊莎订婚,阿伊莎当时是十岁,根据这种设定,阿伊莎和使者结婚时是23岁。
                        الفرضية الثالثة: خطبها عدي لابنه مطعم قبل البعثة حين كان عمرها خمس سنوات ـ مثلا. بموجب هذه الفرضية يكون عمر عائشة حين تزوجها الرسول الكريم هو 18 سنة


                        22楼2015-03-31 22:57
                        回复
                          .第三种设定:尔帝叶给儿子穆托耳目和阿伊莎订婚时,阿伊莎5岁,根据这个假设,阿伊莎和使者结婚时是18岁。
                          الفرضية الرابعة: الفرضية الثالثة: خطبها عدي لابنه مطعم قبل البعثة حين كان عمرها سنة واحدة فقط ـ مثلا وهو أمر غير ممكن طبعا ولكن لنفترضه. بموجب هذه الفرضية يكون عمر عائشة حين تزوجها الرسول الكريم هو 14 سنة، وهو أكبر من الرقم الذي ذكروه بخمس سنين.第四种设定:尔帝叶给儿子穆托耳目和阿伊莎订婚时,阿伊莎只有一岁,这自然不可能。但我们还是来假设,根据阿伊莎一岁订婚的假设,她和使者结婚时也14岁了,这也比他们所说的5岁多。إن الرسول ـ في تقديري ـ لن يتزوج بفتاة في عمر ابنته الصغرى أو أصغر منها. فإذا علمنا أن فاطمة عليها السلام ولدت قبل البعثة بخمس سنين نعرف أن عمرها بعد الهجرة يصبح 18 عاما، وعلى هذا فأنا أرجح أن يكون عمر عائشة أكبر من عمر فاطمة ومن ثم فإنني أرجح إحدى الفرضيتين: الأولى 28 سنة أو الثانية 23 سنة.我的思想中,使者不会和比自己的小女儿年龄更小的人结婚的,我们知道,法退麦在使者为圣前五年出生,法退麦在迁徙时已经到达18岁了,按照这个(类比),我侧重两个设定,第一个,(阿伊莎)是28岁结婚,第二个是23岁结婚。وبأقل تقدير نستطيع القول أن عمر عائشة التقريبي حين زواجها لم يكن يقل عن 19 سنة، .以最少的假设,我们可以说,阿伊莎在和使者结婚时 假设的年龄不会少与19岁。


                          23楼2015-03-31 22:57
                          回复
                            就某网站提出的"质疑“----- 阿布巴克尔(求真主喜悦他)为什么同意把“阿伊莎”许配给“朱贝尔”?而当时的“朱贝尔”还是一个非穆斯林。
                            回应:
                            穆斯林跟非穆婚嫁合法吗?一看这个,我们就用现在的认识来判断,当然不行!但是,禁止穆斯林跟非穆婚嫁的经文,是什么时候下降的呢?那节经文,如下(第60章,第10节)
                            (马坚翻译文开始)
                            信道的人们啊!当信女们迁移而来的时候,你们当试验她们。真主是至知她们的信德的——如果你们认为她们确是信女,那末,就不要使她们再归不信道的丈夫。她们对於他们是不合法的,他们对於她们也是不合法的。你们应当把他们所纳的聘礼偿还他们。当你们把她们的聘礼交付给她们的时候,你们娶她们为妻,对於你们是毫无罪过的。你们不要坚持不信道的妻子的婚约,你们当索回你们所纳的聘礼,叫他们也索回他们所纳的聘礼。这是真主的律例,他依此而替你们判决。真主是全知的,是至睿的。
                            (翻译文结束)
                            “她们对于他们是不合法的,他们对于她们也是不合法的”,这个禁令,是在“候代比亚”和约(伊历6年)之后下降的。因此,在伊斯兰之初,穆斯林跟非穆之间的婚姻,并非是禁止的,而是允许的。
                            这是其一,其二,当时的阿拉伯人,甚至现代,有从小就给小孩谈婚论嫁,找对象的习惯。
                            温馨提醒:作为穆斯林,在面对法学问题的时候,不是我们去“审读”伊斯兰,然后,根据我们的喜好或流行的观念去衡量伊斯兰的“对与错”。因为,正如古兰经上,真主说的:“他自己的行为,不受审讯,而他们都是要受审讯的。”(第21章,第23节)。真主是为所欲为的,作为穆斯林,我们就应该是“顺从者”。我们要被真主审判,和审问,而不是相反!
                            一个穆斯林要信仰坚定,不是说要把所有法学问题背后的“原因”或“智慧”都满足我们自己理智的“理解”,才去承认和执行。而是,要通过认识真主的存在和伟大,认识我们要去顺从他、崇拜他-----这个才是重点。一旦这个基础扎实了,当我们遇到我们自己的理智无法理解的“一些法规”的时候,我们就不会用违抗的态度去质疑、甚至否定它。这个就非常危险。希望真主保护我们,使我们信仰坚定。阿敏!


                            25楼2015-03-31 23:01
                            收起回复
                              26楼2015-03-31 23:22
                              回复