steam吧 关注:4,554,872贴子:71,078,764

(大坑)(个人向)逐个分析steam上英文游戏的文本难度

取消只看楼主收藏回复

最近似乎经常见到有人发帖问“steam上哪个英文游戏玩起来比较容易看懂”之类的问题,于是为了造(收)福(波)大(经)众(验),下面我打算依照我的个人经历,逐个分析一下steam上各个游戏玩英文原版的文本难度(当然,仅限我玩过的)。
不过在开始之前,有几点需要事先说明:
1. 排序按照首字母顺序
2. 分值最低1星,最高5星。1星代表差不多高中水平或4级合格水平就足够读懂文本;2星代表大概6级合格水平;3星代表6级轻松过关水平;4星代表雅思阅读7.5分水平,5星代表雅思阅读8.5分或更高水平。(以上皆为个人看法,仅供参考,因为我既没考过托福也没考过GRE所以不好拿来比较)。
3. 由于我很懒,所以只会分析那些剧情占比重很大的游戏,也就是说大部分车枪球类游戏会被略过(例如极品飞车,CSGO,NBA 2K等等)。
4. 相应地,如果有未在steam上发售却很有价值一谈的游戏(例如异域镇魂曲),我也会加进来。
5. 我除了英语之外不懂其他外语,所以即使是日式游戏,这里也会以其英文文本为标准进行分析。
6. 即使是有官方中文的游戏,只要剧情占比重够大,我也会分析(例如巫师全系列)。
7. 由于我很懒,所以同一系列会放在一起说,如果这一系列中有哪作比较特别,会单独指出(例如刺客信条系列)。
8. 请随意插楼,反正你们看得肯定比我写的快。
那么,废话也说够了,楼下开始。


IP属地:河北1楼2015-06-30 21:02回复
    阿加雷斯特战记系列 (Agarest: Generations of War, Agarest Zero, Agarest: Generations of War 2)
    嗯……第一个就是个日呆游戏……
    日式游戏在翻译成英文以后,一般来说文本都不会太难,这个游戏系列的英文文本也是一样。传统的日式拯救世界剧情+轮回设定+剑与魔法设定,可说是个典型的日式战旗类游戏。在这些设定下,游戏中的文本也没有多少难为人的地方,基本是一看就懂的大白话。不过相应的,字里行间也没有多少品味的价值。
    哦,战斗时的连携系统还是挺有意思的,值得研究一番。
    评分:2星


    IP属地:河北4楼2015-06-30 21:13
    收起回复
      心灵杀手 (Alan Wake)
      和游戏风格一样,其文本也非常美剧化,同时能看出诸多像斯蒂芬金致敬的痕迹。谢天谢地,制作者们没让主角像斯蒂芬金笔下的人物一样神神叨叨地碎碎念个不停,否则文本难度将会直线飙升。
      虽说剧情不算很好懂,但用来表现剧情的文本还是很平易近人的,不会高于大多数美剧的难度。
      电脑上现在木有安这个,就不贴图了,总之知道文本难度不高就好了。游戏中的语言比较精炼得当,适合新手入门用(相比起来,上面的奇迹时代就是最好有了一定的积累之后再去碰)。]
      评分:2星


      IP属地:河北12楼2015-06-30 21:56
      收起回复
        爱丽丝疯狂回归 (Alice:Madness Return)
        虽然披着黑暗童话的皮,但是在文本难度这一项上,爱丽丝比一看就知道是成人向的心灵杀手要求还要稍稍高一些。一是因为其背景设定要求玩家对爱丽丝漫游仙境的故事有些了解(这倒没什么),二是为了表现游戏中的“疯狂”,许多角色说话是前言不搭后语的,要想完全弄懂很累人(这个是关键)。

        另外,鉴于制作组里大多数是中国人或华裔,经常能在游戏里面见到他们刷存在感。我个人非常喜欢这种行为

        就是这样刷存在感的,嗯。
        评分:3星。个人建议,如果有哪个角色的语言看不懂,不需要纠结着不放。无知是福嘛(好像拿错台词了)。


        IP属地:河北16楼2015-06-30 22:07
        收起回复
          博德之门系列 (Baldur‘s Gate)
          啊,刚说完“传统的大部头奇幻rpg”,这里就来了其中的代表作。
          虽然在steam上推出两代的增强版之前,这两代都有着非常精美的汉化版,但是,相信我,如果你的英语水平足够的话,不玩原版真的是一种损失。

          (如果你能在那古香古色的英文面前坚持下来的话)
          说到这里,我必须要赞美一句:博德之门的文本,真的是英语游戏界的典范之一。如果能逐字逐句看下来的话,一般游戏的文本基本上都入不了法眼了。
          当然,它并不是唯一的典范。其余的典范后面会提到。
          然而,太过优美的语言带来的是对玩家英语水平的严峻考验。在前面所提到的所有游戏中,除了奇迹时代3的韵文外,没有哪个的文本难度可以望其项背。给它评个5星,应当是当之无愧的。
          然而,在下评分之前,还有一点必须要注意:博德之门系列故事发生在著名的DND系统内最著名的战役(被遗忘国度)中最多事之秋的地带(剑湾),许多老玩家在玩博德之门之前,就已经对剑湾的人和事多多少少有了些了解(例如某个名为游侠其实是战/蛮/游的黑暗精灵,啊这好像跑3版规则去了)。从其他渠道得来的了解,客观上降低了博德之门对于玩家而言的入门难度。从这个意义上来说,博德之门比那些设定于更加冷僻的战役中的游戏(没错,说的就是异域镇魂曲)要更为平易近人。再次声明,这并不妨碍其文本的高绝质量。
          评分:4.5星


          IP属地:河北21楼2015-06-30 22:53
          收起回复
            去干会儿别的,稍后开更。


            IP属地:河北22楼2015-06-30 22:56
            回复
              蝙蝠侠系列 (Batman:Arkham)
              先放个东西吊吊你们的胃口

              阿卡姆骑士的汉化初翻稿哦。由于是目前的主要任务,人手比较齐备,所以完工所需的时间不会那么长(大概吧……)
              蝙蝠侠系列的文本一向比较简单,玩之前对漫画有所了解最好,不了解也没什么关系,通过游戏内的文档什么的也能知道个七七八八。而且,不论是平常进行游戏时的对白,还是游戏内的说明文档,都是人民群众喜闻乐见的大白话。
              尤其是我现在一边翻译着,一边把它和以前翻过的游戏做对比,更觉得……这次的活真轻松(但愿不是flag)。
              不过,考虑到开放世界带来的诸多要素也会抬高文本的阅读理解难度,蝙蝠侠系列还不能算完全意义上适合新手入门的英语游戏。
              评分:2星


              IP属地:河北28楼2015-07-01 01:29
              收起回复
                无主之地系列 (Borderland)
                这个FPS系列不像上面的生化奇兵那样需要翻来覆去地啃文本,但是对于阅读能力的要求也不算低,其原因在于不时出现的插科打诨常常让来自不同文化的玩家(也就是说,我们)感到无所适从。

                以上节选自无主之地:前奏的汉化初稿。由于我自己没在美国呆过,对于美式流行文化也没多少了解,玩的时候以及翻译的时候常常有对着一个梗百思不得其解的时候。我相信对于这些插科打诨不熟悉的人远不止我一个,因此在评判其文本难度时,我没法给它一个太低的分数。
                不过话又说回来,刨去那些梗(大概可以算作是文化差异的一部分),无主之地系列的语言还是挺好懂的。这也正常,毕竟它走的是欢乐路线。要它用书面语文绉绉、一本正经地讲述这么多无厘头的故事,本身就是个冷笑话。
                评分:3星


                IP属地:河北40楼2015-07-01 07:17
                收起回复
                  狂野西部:枪手 (Call of Juarez: Gunslinger)
                  我最近一段时间沉迷的游戏。
                  和前面两款FPS比起来,这游戏的剧情比重小了不少,重点在于极端爽快的街机式射击体验。说实话,以前我没玩过哪款FPS能像这款一样让人杀得这么爽。
                  若只看剧情部分的话,制作人员也以一种独特的视角(几乎全程所有剧情都根据主角的讲述或口胡来演绎,还包括因为插叙而引起的倒带之类的有趣现象)为玩家们讲述了一个优秀的西部牛仔复仇故事,其间把历史上几乎所有有名的西部传奇角色都糅进去了。如果对西部文化感兴趣的话,玩起来肯定会相当过瘾吧。

                  (口胡的人物不光包括西部牛仔。图中这个叫德怀特的小子姓艾森豪威尔,1910年去西点军校报到)
                  这一作的故事可以说是相当平铺直叙,读起来也通俗易懂,因此蛮适合新手入门锻炼的。不过,其中涉及到那一时期的历史与文化的词汇较多,因此并不能算是完完全全的新手向锻炼作品。
                  评分:1.5星


                  IP属地:河北41楼2015-07-01 08:28
                  收起回复
                    恶魔城:暗影之王系列 (Castlevania:Lords of Shadow)
                    我就接触过这么两作恶魔城……感觉还蛮不错的。不少人说这两作丢掉了恶魔城的精髓,不过在此不讨论这问题。
                    我们只讨论文本难度,嗯。
                    就我的感受而言,这两作的语言都比较中规中矩,不算难,也不算简单。虽然第二作的背景是种奇妙的混搭风,不过也没出现多少偏僻冷词,顶多让人觉得有点违和。

                    基本上两代都是这样的语体风格,唔……好像没啥特别好说的。总之,难度不高就是了。
                    评分:1.5星


                    IP属地:河北52楼2015-07-02 00:13
                    收起回复
                      黑暗之魂 (Dark Souls)
                      黑魂这游戏……怎么说呢……比较特殊。
                      这里的特殊单指其剧情与文本方面。
                      当前游戏界的主流是,如果有着丰富的剧情,那么就要尽量用丰富的文本来表现;不过,反其道而行之,靠刻意压缩文本来吸引玩家主动探索游戏世界的作品也有一些。把这一手玩得最叫好又叫座的,目前看来是From Software。
                      因为From Software在steam上的作品只有两代黑魂,所以只讨论这两代了(就是图省事)。
                      我看过不少分析黑魂剧情的帖子,大多有理有据,不得不服。而其中的理和据,几乎完完全全是从黑魂那少得可怜的对白和物品介绍里挖出来的。
                      《三体》中有这么一段话:一幅除了蓝天白云外空无一物的照片,与《清明上河图》相比,前者蕴含的信息比后者要高了一个数量级(大致如此,懒得查原话了)。
                      这个比较,我觉得也可以用来形容黑魂与平庸的rpg的文本之间的差距。前者虽看似粗浅,对白贫瘠,描述稀缺,但其背后隐藏的信息量让人不得不对其再三审视。
                      而且,在黑魂看似简陋的语言结构之下,还有两个引人注意的点:
                      一是这游戏使用了大量的隐语来故意掩盖真正的信息。在其中,NPC表面的疯狂是最常用的掩盖手段之一:

                      像这种笑声,在两代作品里都很常见。要挖掘出这笑声,以及隐藏在其他看似无意义言语背后的隐藏义,需要的可不仅仅是《光之子》级别的阅读能力。
                      二是为了体现沧桑感,游戏中使用了部分古英语词汇(准确来说,中世纪英语)。举个例子,黑魂2一开始的“一线天森林”,英文叫做“Things Betwixt”,而Betwixt是Between在中世纪时的拼写方法。这样时不时地穿插进几个旧式的英语词汇,虽然不会大幅提高阅读难度,但会大幅提高游戏逼格,嗯。
                      顺便一提,更早的时候Between的拼法是Betwix。
                      总之,这是一款外表容易欺骗你,让你误认为其中的英语很简单;实际上却不那么简单的游戏——如果你有兴趣试图对其深入了解的话。
                      评分:3星


                      IP属地:河北60楼2015-07-02 01:17
                      收起回复
                        黑暗地牢 (Darkest Dungeon)
                        尚在Early Access阶段的游戏,译名不止一个,你也可以管它叫《极黑地牢》《纯黑地牢》什么的。
                        这个游戏嘛……很特别。按照steam上的评论:“如果HP洛夫克拉夫特能亲自为玩家主持一场DND跑团,并且打算用各种理智崩溃来慢慢折磨死他们的人物的话,那一定是《极黑地牢》的样子” (其实我是从另一个帖子里摘的,原文地址在此:http://bbs.ngacn.cc/read.php?tid=7850600 这位仁兄写得相当精彩)。

                        (如果没带铲子,让队员们用手刨开这尸骨与石头堆成的路障的话,队员们很可能因为压力过大而San值狂降。发疯在这游戏里实在是太常见不过的事了。)
                        按照先前的惯例,我不打算在这里描述这游戏丧心病狂得多么精彩绝伦,只谈文本。
                        虽然从头到尾都弥漫着浓烈的克苏鲁神话气息,这个游戏的文本却出人意料的简单,提升难度的地方大多来自于形容你的队员们失心疯状况的那些冷僻单词,然而……
                        虽然文本简单直白,但那些复杂的、精妙的句子基本都是由游戏里的旁白念出来的。最关键的是,旁白没。字。幕。
                        评测里上一个对白没字幕的游戏是刺客信条1。因为有其他几作刺客做参照,还好界定1的文本难度;但是对于暗黑地牢的文本,我真的不知道是应该只看它写出来的文本难度,还是应该把它没写出来但是念出来了的文本也一并算进去。
                        评分:2.5星。这是把有字幕的和没字幕的部分综合起来权衡的结果,我自己都觉得不准。


                        IP属地:河北62楼2015-07-02 09:15
                        收起回复
                          刚发现精了,还占了个直播位啊,感谢~(虽然并不知道该谢谁)然而更得会很慢,今天大概也就更完D打头的吧...D开头的大部头有点多。


                          IP属地:河北来自iPhone客户端102楼2015-07-02 16:40
                          收起回复
                            回复 @weilai3160972 : 我不管招聘的事的


                            IP属地:河北104楼2015-07-02 17:02
                            收起回复
                              黑暗2(The Darkness II)
                              比较冷门的血腥暴力FPS,美国的黑手党背景+超自然力量+复仇设定,美漫画风,美漫文风(本体就是美漫,这也难怪,虽然我并没有看过)。

                              嗯……我发现我没词了。
                              因为这游戏的本体是突突突啊,剧情虽然比较新颖但是并不出彩,承载剧情的文本也普普通通,除了美式俚语较多外没有什么特别值得提的地方。
                              看在其中设定更偏僻、用词用语对异文化的玩家不那么友好的份上,给个比Call of Juarez高点的星吧。
                              其实这个就是拉来充数的,嗯。
                              评分:2星


                              IP属地:河北105楼2015-07-02 17:18
                              收起回复