哈利波特吧 关注:1,005,631贴子:14,792,532

回复:【转载】哈利波特中的翻译错误

取消只看楼主收藏回复

3) 哈利理发的次数大概要比他班上所 有的同学(男孩)[Boys为什么不译成男 孩而要译成同学?这里差别很大,是大 约50%] 理发次数的总和还要多……


来自Android客户端107楼2015-08-07 10:51
回复
    5) 他总喜欢怨天尤人,工作中遇到的 人、哈利,开会、 (thecouncil : 市政 府)[与开会毫无关系] 哈利,银行、哈 利,
    6) 这是一个阳光灿烂的周末 (Saturday:星期六)[不应该改动原文]


    来自Android客户端108楼2015-08-07 10:57
    收起回复
      8)“别挡道。”他说,朝哈利胸口就是一 拳。哈利惊讶不已 (哈利冷不防遭袭) [Caught by surprise: 被偷袭。‘惊讶不 已’:不知是怎么想出来的]


      来自Android客户端110楼2015-08-07 11:00
      回复
        4)One day in July, Aunt Petunia took Dudley to London to buy his Smeltings uniform, leaving Harry at Mrs. Figg's. Mrs. Figg wasn 't as bad as usual. It turned out she'd broken her leg tripping over one of her cats, and she didn't seem quite as fond of them as before.


        来自Android客户端112楼2015-08-07 23:03
        回复
          七月的一天,佩妮姨妈带达力上 伦敦,去给他买斯梅廷中学的校服,把 哈利放在了费格太太家。费格太太不像 平时那么坏。原来费格太太是被自己养 的猫绊倒才摔断了腿。(七月的一天, 佩妮姨妈带达力上伦敦,去给他买斯梅 廷中学的校服,把哈利放在了费格太太 家。费格太太不像平时那么那么糟糕。 原来费格太太是被自己养的猫绊倒才摔 断了腿,看来不像以前那么喜欢它们 了。)[and she didn’t seem quite as fond of them as before 整句漏译]


          来自Android客户端113楼2015-08-07 23:05
          回复
            5)It seemed to be coming from a large metal tub in the sink. 这气味似乎是从污水池里的一只大铁盆里散发出来的。(这气味似乎是从水池里的一只大金属盆里散发出来的。) [Sink 译为‘污水池’不妥,因为厨房里不应该有污水池;metal tub 译为‘铁盆’不妥:铁易锈,现在的金属盆一般指铝盆、铜盆或不锈钢盆]


            116楼2015-08-08 13:45
            回复
              6)"I'm dyeing some of Dudley's old things grey for you…" ‘我把达力的旧衣服染好给你用。……’(我把达力的旧衣服染成灰色给你穿。……) [Grey 应该译出;前文也提到金属盆里的水是灰色的]


              117楼2015-08-08 13:46
              回复
                7) Harry was on the point of unfolding his letter, which was written on the same heavy parchment as the envelope, 哈利刚要打开他那封写在厚重羊皮纸上的信,……(那封信写在和信封同样厚重的羊皮纸上,哈利刚要打开,……)[as the envelope 漏译]


                118楼2015-08-08 13:47
                回复
                  8)"Vernon! Oh my goodness -- Vernon!" ‘德思礼!哎呀!我的天 —— 德思礼!’ (‘弗农!哎呀!我的天 —— 弗农!’) [英国人称呼家人一般用名不用姓。中国人也是如此。原文也是用名不用姓。]


                  119楼2015-08-08 15:00
                  回复
                    9)Dudley won, so Harry, his glasses dangling from one ear, lay flat on his stomach to listen at the crack between door and floor. 最后达力胜利了。哈利一只耳朵上挂着他那副破眼镜,只好趴在地板上,贴着门和地板之间的缝隙窥探动静。(最后达力胜利了。一只耳朵上挂着他那副破眼镜的哈利只好趴在地板上,贴着门和地板之间的缝隙静听。) [Listen 没有‘窥探’的意思。‘窥探’必须用眼睛]


                    120楼2015-08-08 15:04
                    回复
                      10)"I'm not having one in the house, Petunia! Didn't we swear when we took him in we'd stamp out that dangerous nonsense?" ‘佩妮,我决不让他们任何人进这栋房子。我们抱他进来的时候,不是发过誓,要制止这种耸人听闻的荒唐事吗?’ (‘佩妮,我决不让这栋房子里有一个另类。我们抱他进来的时候,不是发过誓,要杜绝这种危险的荒唐事吗?’) [第一句是说他不想让哈利成为魔法师]


                      121楼2015-08-08 15:05
                      回复
                        13)Next morning at breakfast, everyone was rather quiet. Dudley was in shock. He'd screamed, whacked his father with his Smelting stick, been sick on purpose, kicked his mother, and thrown his tortoise through the greenhouse roof, and he still didn't have his room back. 第二天吃早饭时,大家都觉得最好还是不说话。达力歇斯底里大发作,用斯梅廷手杖使劲敲打他父亲,故意装吐,拼命踢他母亲,用他的乌龟把温室的屋顶也砸了个窟窿,可还是没能把自己的房间要回来。 (尽管达力歇斯底里大发作,用斯梅廷手杖使劲敲打他父亲,故意装吐,踢他母亲,还用他的乌龟把温室的屋顶也砸了个窟窿,可他还是没能把房间要回来。所以第二天吃早饭时,大家都挺安静。) [注意此处作者用的是过去完成时态,达力的上述行为都发生在吃早饭之前,因此早饭时是静悄悄的。人文社的译法没有把因果关系说出来]


                        123楼2015-08-08 15:07
                        回复
                          14)Harry was thinking about this time yesterday and bitterly wishing he'd opened the letter in the hall. 哈利其实昨天就想到了,他非常后悔昨天没有在走廊里就把信打开。(哈利在想着昨天这个时候发生的事情,他非常后悔当时没有在走廊里就把信打开。) [不是 ‘昨天就想到了’,而是在想着昨天。]


                          124楼2015-08-08 15:08
                          回复
                            5)After a minute of confused fighting, in which everyone got hit a lot by the Smelting stick, 经过片刻的混战,弗农姨父和哈利都挨了达力不少棍子。(经过片刻混战,每个人都被斯梅廷手杖打了许多下) [不但是弗农和哈利,争抢中达力也不可避免地被手杖碰到了。此处我认为达力并没有有意地去打弗农与哈利,特别是弗农]


                            125楼2015-08-08 15:09
                            回复
                              16)Surely that meant they'd try again?这足以说明他们还会再试一次。(他们肯定还会再试的吧?) [原文用问号,译文不应如此肯定]


                              126楼2015-08-08 15:10
                              回复