哈利波特吧 关注:1,005,624贴子:14,792,846

回复:【转载】哈利波特中的翻译错误

取消只看楼主收藏回复

12)"swore we'd stamp it out of him! ……"‘发誓要让这一切一刀两断!……’(‘发誓要让他与此一刀两断!……’)[out of him 要译准]
13)"I had no idea, when Dumbledore told me there might be trouble gettin' hold of yeh, how much yeh didn't know ……"‘邓不利多对我说过找你可能会遇到麻烦,因为有许多事你不知道。……’ (‘当邓不利多对我说,把你弄来可能很麻烦,因为有许多事你不知道。那时我还不清楚是怎么回事。……’)[getting hold of you 不是‘找你’,而是‘得到你’;I had no idea 完全漏译]


144楼2015-08-08 15:24
回复
    15) "Well -- I don' like sayin' the name if I can help it. No one does."‘好,除非万不得已,我不想提他的名字。没有人愿意提。’(‘啊 —— 除非万不得已,我不想提他的名字。没有人愿意提。’) [Well 在口语中不经常表示‘好’的意思。]


    147楼2015-08-08 15:27
    回复
      17)He was takin' over. 他接管了我们这个世界。(他的权势越来越大) [过去进行时,并没有完全接管]


      148楼2015-08-08 15:28
      回复
        18)One o' the only safe places left was Hogwarts. 当时唯一安全的地方就只有霍格沃兹。 (当时的霍格沃兹是仅存的安全地方之一) [one of the only safe places 显然不是惟一的]


        149楼2015-08-08 15:28
        回复
          19)Reckon Dumbledore's the only one You-Know-Who was afraid of. 那个神秘人最害怕的就是邓不利多。(那个神秘人惟一害怕的人就是邓不利多。)[LV除了邓之外不怕任何人。怎么翻得这么不负责任?]


          150楼2015-08-08 15:29
          回复
            21)Suppose the myst'ry is why You-Know-Who never tried to get 'em on his side before...叫人弄不明白的是当初那个神秘人为什么没有把他们拉到他那边去……(叫人弄不明白的是当初那个神秘人为什么没有拉他们入伙…… ) [LV 根本就没有企图拉他们]
            23)"You-Know-Who killed 'em. An' then -- an' this is the real myst'ry of the thing -- he tried to kill you, too. Wanted ter make a clean job of it, I suppose, or maybe he just liked killin' by then ……" ‘神秘人把他们杀了,可是叫人弄不明白的是他也要去杀你。也许是想斩尽杀绝吧。……’(‘神秘人把他们杀了,可是叫人弄不明白的是他也要杀你。也许是想斩尽杀绝吧,也许他那时就是想杀人……’) [or maybe he just liked killin’ by then 全句漏译]


            151楼2015-08-08 15:30
            回复
              24)That was no ordinary cut. That's what yeh get when a Powerful, evil curse touches yeh --took care of yer mum an' dad an' yer house, even --那不是一般的刀疤。那是一道很厉害的魔咒,它杀了你的父母,毁了你的家,…… (那不是一般的伤口。那是一道很厉害的邪恶魔咒碰到你留下来的伤疤,这道魔咒杀了你的父母,毁了你们的房子,…… ) [Cut 不必是‘刀伤’;That’s what yeh get 和 touches yeh 全部漏译]


              152楼2015-08-08 15:30
              回复
                25)" ……an' you was only a baby, an' you lived. "你是唯一大难不死,活下来的人。(你不过是一个婴儿,却活了下来) [an' you was only a baby 全部漏译]


                153楼2015-08-08 15:31
                回复
                  26)"Most of us reckon he's still out there somewhere but lost his powers. Too weak to carry on.我们大多数人都认为他还在这一带,不过已经失去了法力,已经虚弱得成不了气候了。Too weak to carry on. (我们大多数人都认为他还在什么地方,不过已经失去了法力,已经虚弱得成不了气候了。)[out there somewhere 没有‘这一带’的意思。错译,误导读者]


                  154楼2015-08-08 15:31
                  回复
                    27)he cast one last terrified look at Hagrid and slammed the door behind them. 他最后用恫吓的目光瞪了海格一眼,砰的一声把门带上。(他最后用受了惊的的目光瞪了海格一眼,砰的一声把门带上。) [terrified 是动词过去分词做形容词,表示被动形式,‘被吓坏了的’,没有主动‘恫吓’他人的意思。错译]


                    155楼2015-08-08 15:32
                    回复
                      第5章
                      1)Harry scrambled to his feet, so happy he felt as though a large balloon was swelling inside him. 哈利感到特别高兴,仿佛胸中揣着的一个气球渐渐鼓起来,使他飘飘欲仙了。(哈利一下子站起来。他感到特别高兴,仿佛胸中揣着的一个气球渐渐鼓起来,使他飘飘欲仙了。) [ Harry scrambled to his feet, 全句漏译]


                      156楼2015-08-08 15:32
                      回复
                        4)"Can't, Tom, I'm on Hogwarts business," said Hagrid, clapping his great hand on Harry's shoulder and making Harry's knees buckle.‘不了,汤姆,我正在给霍格沃兹办事呢。’海格用他的巨掌拍了拍酒吧老板的肩膀,差点没把他压趴下。 (‘不了,汤姆,我正在给霍格沃兹办事呢。’海格用他的巨掌拍了拍哈利的肩膀,压得他膝盖一弯。) [人文社太马虎。原文明明说的是哈利]


                        157楼2015-08-08 15:34
                        回复
                          3)but nowhere that looked as if it could sell you a magic wand. 就是找不到一家买魔杖的商店。(但是没有一家商店看上去像是卖魔杖的) [译得不准。第6册中已经证明,卖魔杖的店不止一家]


                          158楼2015-08-08 15:34
                          收起回复
                            5)"Doris Crockford, Mr. Potter, can't believe I'm meeting you at last."‘我是科多利,波特先生,真是不敢相信,总算见到您了。’(‘我是多利斯•科洛克福德,波特先生,真是不敢相信,总算见到你了。’) [实在猜不出Doris Crockford 是怎样被翻成科多利的。这里Doris 称哈利为‘波特先生’,是很正式的,前面的自我介绍是名、姓都有,是会见大人物时的标准。]


                            159楼2015-08-08 15:35
                            回复
                              人叻?


                              160楼2015-08-08 17:41
                              收起回复