我爱罗starligh吧 关注:5贴子:602
  • 1回复贴,共1

以前看夏目漱石把“I love

取消只看楼主收藏回复

以前看夏目漱石把“I love you”译成“今夜月色很好”的时候,以为自己看懂了,无非是东方男人的含蓄之类。今天下了头场雪,特别想把“下雪了”告诉一个人的瞬间,忽然明白了“月色很好”是怎样的一种心情,那是和含蓄无关的东西,而且是含蓄的反面,是很直接的情话。



来自Android客户端1楼2016-01-23 01:30回复


    来自Android客户端2楼2016-01-23 01:31
    回复